2. déplore cependant le retard pris par la Commission dans la présentation de sa communication, sachant qu'un tel retard a entretemps permis, dans le secteur privé, la prolifération toujours plus importante de prétendues étiquettes écologiques ne faisant l'objet d'aucun contrôle public, mais encore les problèmes de crédibilité et de confusion qu'une telle situation suscite chez les consommateurs et les producteurs;
2. Regrets, however, the delays on the part of the Commission in coming forward with its communication, which have in the meantime allowed privately initiated eco-labels to proliferate without any form of control, giving rise to issues of credibility and confusion for producers and consumers;