Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communication très centralisée
Français
Les communications étaient très bonnes.
Risque hors du commun
Risque très spécial

Traduction de «commune étaient très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Communication inadéquate ou tourmentée à l'intérieur de la famille Discorde familiale SAI Réaction émotionnelle très vive à l'intérieur de la famille

Family discord NOS High expressed emotional level within family Inadequate or distorted communication within family


communication très centralisée

overcentralized communications


réseau de communications fixes à accès sans fil très large bande

fixed broadband wireless communications network


risque très spécial [ risque hors du commun ]

exotic risk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les communications étaient très bonnes.

Communications there are flowing fairly well.


Monsieur le Président, le 18 juin 2013, vous avez conclu que tant la loi que la procédure de la Chambre des communes étaient très ambiguës.

Mr. Speaker, on June 18, 2013, you ruled that there was considerable ambiguity in both the act and in the procedures of the House of Commons.


Elle a constaté que les chevauchements entre les activités des parties et celles de l'entreprise commune étaient très limités et que l’opération ne déboucherait pas sur l’exclusion de concurrents des marchés de gros et de détail des chaînes payantes aux Pays-Bas.

The Commission found that the overlaps between the activities of the parties and of the joint venture are very limited and that the transaction would not lead to the exclusion of competitors from the markets for the wholesale or retail of pay-TV channels in the Netherlands.


Selon les autorités hongroises, au vu des faits précités, le référé de la Commission selon lequel les mesures visant à limiter les distorsions de concurrence étaient «très limitées» apparaît infondé. Par conséquent, les autorités hongroises insistent sur le fait que l'accord de recapitalisation répondait bien aux critères énoncés à la fois par la loi sur la stabilisation et par les communications de la Commission en la matière.

In their view, the foregoing reveals that there is no foundation to the Commission's summary judgement on the measures aimed at limiting the distortion of competition and its claim that ‘these measures are very limited’. Therefore, the Hungarian authorities insist that the recapitalisation agreement met the criteria laid down in both the Stabilisation Act and the relevant Commission Communications.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] M. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, Terrie O'Leary, l'actuel ministre des Finances, Earnscliffe, tout ce beau monde, ont ceci en commun: ils font tous partie de la garde très rapprochée du premier ministre actuel et ils étaient très actifs dans le dossier des commandites en 1994-1995, les uns pour donner des contrats, les autres pour en profiter.

[Translation] Mr. Michel Gauthier (Roberval—Lac-Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, Terrie O'Leary, the current Minister of Finance, Earnscliffe, and all these fine people have one thing in common: they are all in the Prime Minister's inner circle and they were very active in the sponsorship file in 1994-95, some giving out contracts, others benefiting from them.


Communication de la Commission du 14 novembre 2007 relative au réexamen de la recommandation 2001/331/CE prévoyant des critères minimaux applicables aux inspections environnementales dans les États membres [COM(2007) 707 final - Non publié au Journal officiel]. La Commission relève que tous les États membres ont soumis un rapport sur la mise en œuvre de la recommandation, mais que les informations fournies étaient très souvent incomplètes ou difficilement comparables.

The Commission has stated that all Member States have submitted a report on the implementation of the Recommendation, but that the information provided was often incomplete or difficult to compare.


87. Dans sa communication sur l'accès, la Commission avait indiqué que, même si sa propre pratique et la jurisprudence de la Cour étaient alors encore en développement, elle estimait que deux entreprises ou plus détenaient une position dominante conjointe lorsqu'elles avaient adoptées ensemble vis-à-vis de leurs clients et de leurs concurrents une attitude très semblable à celle d'une seule et même entreprise en position dominante, pour autant qu'il n'y ait pas de concurrence effective entre elles.

87. In the Access notice, the Commission had stated that, although at the time both its own practice and the case-law of the Court were still developing, it would consider two or more undertakings to be in a collective dominant position when they had substantially the same position vis-à-vis their customers and competitors as a single company has if it is in a dominant position, provided that no effective competition existed between them.


En second lieu, les différences de procédures ont constitué une entrave considérable à la coopération entre les bénéficiaires du programme Interreg et du PCT Tacis, alors que le programme Phare ne disposait que de moyens très limités pour développer des projets communs ou même liés, en particulier du fait que les régions des pays Phare limitrophes des NÉI n'étaient pas éligibles au PCT Phare.

Secondly, different procedures have greatly handicapped cooperation between beneficiaries of the Interreg and Tacis CBC programmes, while there have been very little Phare funds available to promote joint or even related projects, particularly as the regions of Phare countries bordering on the NIS were not eligible for the Phare CBC programme.


En outre, les conclusions de Tampere énuméraient très précisément les mesures qui étaient jugées indispensables au développement des politiques communes dans ces domaines connexes.

Furthermore, the Tampere conclusions listed very precisely the measures which were considered essential for the purposes of building up the common policies in these related areas.


Mme Fraser : Eh bien, il n'y a sans doute rien qui l'empêche de le faire, mais le commissaire lui-même a déclaré que ses pouvoirs en matière de communication étaient très limités.

Ms. Fraser: Well, I suppose nothing prevents him from doing that, but even the commissioner has indicated that his ability to communicate is very limited.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commune étaient très ->

Date index: 2025-04-23
w