Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comité exécutif de l'entreprise commune Galileo
Entreprise commune Galileo

Traduction de «commune galileo devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comité exécutif de l'entreprise commune Galileo

Executive Committee of the Galileo Joint Undertaking




conseil d'administration de l'entreprise commune Galileo

Administrative Board of the Galileo Joint Undertaking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le GSSB et le GSAB furent en pratique remplacés par le Conseil pour la sécurité (« Galileo Security Board » ou « GSB »), créé par les dispositions de l'article 7 du règlement n° 876/2002 pour traiter des questions de sécurité concernant le système. Le GSB aura une existence limitée puisqu'elle coïncide avec celle de l'entreprise commune et devrait en conséquence s'achever avec la phase de développement en 2006.

The GSSB and the GSAB were in practice replaced by the Security Board ("GALILEO Security Board" or "GSB"), set up by article 7 of the Regulation N° 876/2002 to deal with security matters regarding the system The GSB will have a short existence, as its lifespan coincides with that of the Joint Undertaking and should therefore end with the development phase, in 2006.


À sa dissolution, l'entreprise commune Galileo devrait céder, conformément aux règles pertinentes de ses statuts, tous les biens qu'elle aurait acquis à l'Autorité.

Following its dissolution, the Galileo Joint Undertaking should transfer, according to the relevant rules of its Statutes, all property it has acquired to the Authority.


À sa dissolution, l'entreprise commune Galileo devrait céder, conformément aux règles pertinentes de ses statuts, tous les biens qu'elle aurait acquis à l'Autorité.

Following its dissolution, the Galileo Joint Undertaking should transfer, according to the relevant rules of its Statutes, all property it has acquired to the Authority.


En conséquence, pour assurer la continuité du programme Galileo et un transfert en douceur à l'Autorité des activités de l'entreprise commune Galileo, le libellé de l'article 2 du règlement (CE) no 1321/2004 devrait être modifié.

Consequently, in order to ensure the continuity of the Galileo programme and the smooth transfer of the activities of the Galileo Joint Undertaking to the Authority, Article 2 of Regulation (EC) No 1321/2004 should be amended accordingly.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En conséquence, pour assurer la continuité du programme Galileo et un transfert en douceur à l'Autorité des activités de l'entreprise commune Galileo, le libellé de l'article 2 du règlement (CE) no 1321/2004 devrait être modifié.

Consequently, in order to ensure the continuity of the Galileo programme and the smooth transfer of the activities of the Galileo Joint Undertaking to the Authority, Article 2 of Regulation (EC) No 1321/2004 should be amended accordingly.


Le GSSB et le GSAB furent en pratique remplacés par le Conseil pour la sécurité (« Galileo Security Board » ou « GSB »), créé par les dispositions de l'article 7 du règlement n° 876/2002 pour traiter des questions de sécurité concernant le système. Le GSB aura une existence limitée puisqu'elle coïncide avec celle de l'entreprise commune et devrait en conséquence s'achever avec la phase de développement en 2006.

The GSSB and the GSAB were in practice replaced by the Security Board ("GALILEO Security Board" or "GSB"), set up by article 7 of the Regulation N° 876/2002 to deal with security matters regarding the system The GSB will have a short existence, as its lifespan coincides with that of the Joint Undertaking and should therefore end with the development phase, in 2006.


L'exploitant d'EGNOS devrait en conséquence être placé sous la tutelle de l'entreprise commune GALILEO qui aurait notamment pour tâche de surveiller le déroulement du contrat de concession liant les autorités publiques à l'exploitant d'EGNOS.

Consequently, the EGNOS operator should be placed under the control of the Galileo Joint Undertaking, which would be responsible for supervising activities under the concession agreement between the public authorities and the EGNOS operator.


L'exploitant d'EGNOS devrait en conséquence être placé sous la tutelle de l'entreprise commune GALILEO qui aurait notamment pour tâche de surveiller le déroulement du contrat de concession liant les autorités publiques à l'exploitant d'EGNOS.

Consequently, the EGNOS operator should be placed under the control of the Galileo Joint Undertaking, which would be responsible for supervising activities under the concession agreement between the public authorities and the EGNOS operator.


(15) L'entreprise commune devrait avoir pour principale tâche, conformément aux décisions du Conseil, de mener à bien le développement du programme Galileo pendant sa phase de développement par l'association des fonds publics et privés.

(15) The Joint Undertaking's main task should be, in accordance with Council decisions, successfully to complete the development of the Galileo programme during its development phase by combining public and private sector funding.


Bien que des arrangements ad hoc (accord tripartite [13] et bureau conjoint du programme GALILEO [14]) permettent de mener à bien des projets communs, une solution s'inscrivant dans la durée devrait être implémentée pour mettre en oeuvre une stratégie européenne commune.

Although ad-hoc solutions (Tri-partite Agreement [13] and the joint GALILEO Programme Office [14]) allow the pursuit of common projects, a more sustainable path should be established for implementing a common European strategy.




D'autres ont cherché : entreprise commune galileo     commune galileo devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commune galileo devrait ->

Date index: 2022-01-01
w