considérant que l'on peut actuellement se fonder sur le fait que sur le marché des produits laminés finis il n'existe pas de co
ncurrence effective entre Mannesmann et Thyssen du fait que Mannesmann a renoncé à la production de ces produits en cédant à ATH ses laminoirs ; qu'il n'est pas possible de prévoir si Mannesmann, par des investissements nouveaux ou en acquérant le contrôle sur des entreprises productrices d'acier, se retrouvera comme concurrent dans ce domaine ; que ceci ne peut cependant être exclu ; que, tant
que le contrôle en commun sur MRW s ...[+++]ubsistera, ATH aura la possibilité de s'opposer à de telles intentions de Mannesmann et de ce fait d'écarter Mannesmann comme concurrent sur le marché de l'acier; Admittedly it can be assumed for the moment that there is no significant competition bet
ween Mannesmann and Thyssen on the finished product market, since Mannesmann has withdrawn from production of finished products by transferring its rolling plant to ATH. It is impossible to tell whether Mannesmann will become a competitor a
gain in this field, either by new investment or by acquiring control over steel producing undertakings ; however, this possibility cannot be excluded. As long as joint control continues to be exercised over MRW,
...[+++] ATH can obstruct any move by Mannesmann in this direction and thereby keep Mannesmann out of competition on the steel market.