Nous savons qu'il est souvent difficile pour les politiciens qui doivent se présenter devant l'électorat tous les quatre ans de penser aux 10 ou 15 années à venir, et à plus forte raison, aux sept générations à venir, mais la triste réalité, la tragédie, de la sur-incarcération autochtone dans notre pays vient à tout le moins partiellement, du fait que les décideurs ont souvent négligé de réfléchir à l'effet de leurs décisions sur les communautés autochtones.
We realize that it is often difficult for politicians who must run for re-election every four years to think 10 or 15 years down the line, much less seven generations, but the sad reality, the tragedy, of aboriginal over-incarceration in this country can be at least partially understood by the fact that decision-makers have often not looked at all at the impact of their decisions on aboriginal communities.