Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission s'est déjà largement exprimée " (Frans → Engels) :

Les organismes nationaux, européens et internationaux, y compris l'OCDE et la Commission européenne, sont déjà largement à pied d'oeuvre [22].

Much work is already being conducted by national, European and international bodies including OECD and the European Commission.


La Commission a déjà largement intégré les dimensions économique, sociale et environnementale – qui sont au cœur des ODD – dans le budget et les programmes de dépenses de l'UE.

The Commission has already largely incorporated economic, social and environmental dimensions, which are at the heart of the SDGs, into the EU budget and spending programmes.


En réponse aux préoccupations exprimées par le Parlement, que la Commission partage pleinement, cette dernière a publié une déclaration lors de l'adoption de la modification par le Conseil, dans laquelle elle a confirmé le renforcement des dispositions de lutte contre la fraude et les irrégularités déjà prévues dans les protocoles de financement.

Taking up the concerns expressed by the Parliament, which are fully shared by the Commission, it issued a declaration at the adoption of the amendment by the Council in which the Commission confirmed the reinforcement of the conditions to combat fraud and irregularities which are already foreseen in the Financing Memoranda.


Qu'il s'agisse de former les médecins de premier recours à la détection et au traitement de la dépression, qui est fréquemment le précurseur psychiatrique du suicide; qu'il s'agisse d'inciter les médias à parler du suicide avec modération, une autre intervention fondée sur des données probantes; ou qu'il s'agisse de former les « anges gardiens » — qui peuvent être des enseignants, des collègues, des membres de la famille et les amis, à reconnaître les problèmes et à encourager ceux qui souffrent de troubles mentaux à chercher de l'aide, tout cela est déjà largement englobé dans le travail continu de la ...[+++]

Whether it's the education of primary care physicians in the detection and treatment of depression as a common psychiatric forerunner to suicide; working with media around responsible reporting of suicide, which again is an evidence-based intervention; or training gatekeepers, who might be school teachers, co-workers, or family and friends, in the recognition of problems and encouragement of people with mental illness to seek help; these are all very much encompassed under the umbrella of the ongoing work of the Mental Health Commission.


87 des 98 mesures prévues ont d'ores et déjà été mises en oeuvre et la Commission en a déjà largement fait état.

87 of the 96 measures have already been started. The Commission has reported in detail on this.


La Présidence du Conseil de l'Union européenne constate avec satisfaction que la Commission a déjà présenté un certain nombre de propositions et invite la Commission à intégrer les considérations exprimées ci-dessus dans toute initiative supplémentaire, législative ou autre, qu'elle compte prendre en vue de développer les orientations du Livre blanc".

The Presidency of the Council of the European Union is pleased to note that the Commission has already put forward a number of proposals and invites the Commission to take the above considerations into account in further legislative or other initiatives that it might undertake with a view to developing the guidelines contained in the White Paper".


La Commission s'est déjà exprimée à ce propos dans sa communication sur l'immigration illégale ainsi que dans son Livre vert et sa communication sur la politique de retour des personnes en séjour irrégulier.

The Commission made its views on this known in its communication on illegal immigration and its Green Paper and Communication on a Community return policy on illegal immigrants.


Les marchés ont déjà largement anticipé l'arrivée de l'euro qui se fera de la manière prévue par les recommandations de la Commission.

The arrival of the euro on the basis recommended by the Commission is already largely anticipated by the markets.


Respectant l'esprit de la communication sur une meilleure réglementation, les services de la Commission ont déjà largement diffusé un document de discussion informel destiné à recueillir des idées et des suggestions pour l'élaboration d'un tel cadre.

The Commission's services - in the spirit of the Communication on Better Regulation - have already widely circulated in an informal discussion document in order to collect ideas and suggestions for such a possible framework.


C'est que, souligne la Commission à l'intention des Douze, la situation de l'emploi qui est à l'origine du "paquet social" proposé par la Commission en juillet dernier est largement indépendante du maintien du régime des quotas : les chiffres les plus récents de pertes d'emploi prévisibles annoncés par l'industrie elle-même montrent que malheureusement les estimations - de 80.000 suppressions d'emplois - sur lesquelles s'est fondée la Commission européenne sont déjà dépassées ...[+++]

The Commission says that the employment situation in response to which the social package was proposed last July is likely to continue whether or not the quota system is maintained : the most recent figures for expected job losses announced by the industry itself show that unfortunately the estimate of 80 000 job losses taken as a basis by the Commission has already been exceeded.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission s'est déjà largement exprimée ->

Date index: 2024-08-14
w