Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commission européenne serait soi-disant prête » (Français → Anglais) :

Ce chiffre masque l’abandon de régions entières, en particulier dans les pays méditerranéens, il cache une hausse du chômage et l’exode rural, avec tous les problèmes que cela entraîne et des conséquences incalculables pour la protection de l’environnement, protection de l’environnement pour laquelle la Commission européenne serait soi-disant prête à tout.

Behind it, this number conceals the abandonment of entire areas, especially in the Mediterranean countries, it conceals the increase in unemployment and migration to the towns, with all the consequential problems and with incalculable consequences for environmental protection, for which the European Commission would supposedly do anything.


Si nous devions suivre les recommandations formulées dans ce rapport, nous créerions une dictature du politiquement correct dans l’Union européenne de demain, sous laquelle, sous l’apparence d’un soi-disant anti-racisme dans de pompeuses déclarations de principe, la liberté d’opinion, qui implique des sujets tels que l’asile et l’immigration, serait restreint ...[+++]

If we were to follow the recommendations set out in this report, we would create a dictatorship of political correctness in the European Union tomorrow, whereby, under the guise of so-called anti-racism in pompous declarations of principle, the free expression of opinion involving topics such as asylum and immigration would be curbed even further.


Il va de soi que la Commission canadienne de sûreté nucléaire serait prête à examiner la question plus en profondeur, mais nous serions alors responsables de tout le monde, non seulement de ce réacteur en particulier.

Certainly the Canadian Nuclear Safety Commission would be prepared to look at this further, but our responsibility would then be for everyone, not this reactor specifically.


La question de la durée des prochaines perspectives financières reste également en suspens, compte tenu des objectifs quinquennaux définis par la soi-disant Constitution européenne. Nous estimons que la période septennale - de 2007 à 2013 - se prête mieux à la programmation de la politique structurelle.

The question of the duration of the next Financial Perspectives is also left open, in view of the five-year objectives laid down by the so-called European Constitution; we feel that the seven-year period – 2007 to 2013 – is more appropriate from the point of view of programming the structural policy.


On est loin d'un prétendu peuple européen, ou d'une soi-disant opinion publique européenne, que serait censé refléter le Parlement européen.

We are far from the desired goal of a European people, or a so-called European public opinion, which the European Parliament is supposed to reflect.


Le Conseil, le 26 juillet 2002, a autorisé la Commission à notifier à l'OMC que la Communauté européenne avait l'intention de modifier les concessions applicables à certaines céréales incluses dans le Schedule CXL de la Communauté européenne annexé au GATT et qu'elle serait prête à entamer des négociations et consultations avec les partenaires de l'OMC conformément à l'article XXVIII de l'accord GATT de 1994.

On 26 July 2002, the Council authorised the Commission to notify the WTO that the European Community intended to amend the concessions for certain cereals in the European Community Schedule CXL annexed to the GATT and that it was willing to enter into negotiations and consultations with WTO members under Article XXVIII of the 1994 GATT agreement.


Il y a eu menace car, comme on l'a rappelé tout à l'heure, on a indiqué au ministre polonais que s'il ne se soumettait pas à la volonté des soi-disant délégués de l'Assemblée européenne, le processus d'adhésion serait ralenti.

The threat lay in the fact that, as was pointed out just now, it was suggested to the Polish Minister that, if he did not accept the will of the so-called delegates of the European Parliament, Poland’s membership process would be slowed down.


Si ces conditions étaient réunies, indiquera M. NARJES, la Commission européenne serait prête à prolonger jusqu'à la fin de 1988 un régime de quotas plus réaliste et qui s'appliquerait exclusivement à celles des catégories de produits où les surcapacités actuelles sont essentiellement le fait de quelques grandes entreprises intégrées : à savoir les larges bandes et feuillages à chaud, les tôles fortes et les profilés lourds.

Mr Narjes will indicate that, if these conditions are met, the Commission will be prepared to enforce a more realistic quota system between now and the end of 1988, and that the system will apply only to those categories of products where present surplus capacity is essentially due to a few large integrated steel works -i.e. hot rolled wide strip, heavy sheet and heavy sections.


w