Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "commission devrait devenir " (Frans → Engels) :

D'ici l'an 2000, la nouvelle Commission canadienne du blé devrait devenir une entreprise privée dirigée, comme Chrysler, par un pdg très qualifié et un conseil d'administration comptant cinq membres.

By the year 2000 the new Canadian Wheat Board should become a private company with a highly qualified CEO like Chrysler, and five boards of directors.


Dans notre rapport, nous disons que la structure de la Commission canadienne du blé devrait devenir davantage une structure d'entreprise.

In our report, we suggested that the structure of the Canadian Wheat Board should become a corporate structure.


8. souligne que dans le règlement et la directive sur les exigences de fonds propres qui viennent d'être adoptés, le délai pour l'examen des normes techniques réglementaires peut être prorogé d'un mois compte tenu de leur volume et de leur complexité, et estime que ce type d'approche flexible devrait devenir la règle générale; estime que les délais fixés pour permettre au Parlement de faire objection aux actes délégués adoptés par la Commission doivent être suffisamment longs pour permettre a ...[+++]

8. Points out that in the recently adopted Capital Requirements Regulation (CRR) and Capital Requirements Directive (CRD) the time period for scrutinising RTS may be extended by a further month given their volume and complexity, and considers that this kind of flexibility should become a general rule; considers that deadlines for objections by Parliament to delegated acts adopted by the Commission need to be sufficiently long to allow for the full exercise of Parliament’s rights of scrutiny, taking into account the plenary calendar and workload; takes the view that the standard deadline of two months, extendable by two months, as provi ...[+++]


6. fait observer qu'il convient de renforcer les propositions actuelles visant à réformer le pacte de stabilité et que, plus précisément, la Commission devrait être à même, dans des circonstances exceptionnelles, d'adopter des mesures d'effet immédiat et de prendre des sanctions à l'encontre des États membres qui enfreignent le pacte, et ce sans l'accord préalable du Conseil (en d'autres termes, le vote à la majorité qualifiée inversée devrait devenir la règle);

6. Points out that the current proposals to reform the stability pact should be further strengthened and that, more specifically, in exceptional circumstances it should be possible for the Commission to adopt measures instantly and introduce sanctions against Member States that violate the pact, and this without prior approval of the Council (i.e., reversed qualified majority voting should become the rule);


Le maintien des services écosystémiques - comme le propose la communication de la Commission - devrait devenir un objectif premier de toutes les politiques horizontales et sectorielles de l'UE;

The maintenance of ecosystem services - as promoted by the Commission Communication- should become a fundamental goal of all EU horizontal and sectoral policies.


10. se félicite de la proposition de la Commission relative au rôle de l'Assemblée parlementaire euro-méditerranéenne (APEM), laquelle devrait devenir partie intégrante du cadre institutionnel du processus de Barcelone: Union pour la Méditerranée, où elle représenterait la dimension parlementaire; souligne qu'il est indispensable de renforcer la légitimité démocratique ainsi que le rôle de l'APEM, la seule Assemblée parlementaire réunissant les 27 États membres de l'UE et toutes les parties a ...[+++]

10. Welcomes the Commission proposal regarding the role of the EMPA, which should become an integral part of the institutional framework of the Barcelona Process: Union for the Mediterranean as its parliamentary dimension; underlines the fact that enhancement of democratic legitimacy is necessary, as is strengthening of the role of the EMPA, the only parliamentary assembly uniting the 27 EU Member States and all the parties involved in the Middle East peace process; considers that the EMPA, as a consultative body, should have the ri ...[+++]


La Commission devrait devenir politiquement responsable devant le Parlement et le Conseil.

The Commission should become politically accountable both to the Parliament and European Council.


La Commission devrait devenir politiquement responsable en tant que Collège devant le Conseil européen comme devant le Parlement européen.

The Commission should become politically accountable as a College to both European Council and European Parliament.


Dans notre mémoire, nous répétons ce que nous avons déjà dit à maintes reprises : la commission n'a pas l'indépendance nécessaire pour assurer sa gouvernance et devrait devenir un fonds de fiducie.

Our submission repeats what we have said many times before: the commission lacks the necessary independence in its governance and ought to be an insurance trust fund.


Nous sommes convaincus, Madame la Commissaire, que ce tableau ne devrait pas se borner à énumérer les actions menées par la Commission mais qu'il devrait devenir à terme un instrument stratégique permettant de surveiller la mise en œuvre de l'Agenda et, le cas échéant, d'adapter celui-ci.

Commissioner, we are convinced that this scoreboard should not be confined to setting out actions implemented by the Commission but should eventually become a strategic instrument by means of which the agenda’s implementation can be supervised, and where need be adjusted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commission devrait devenir ->

Date index: 2025-03-11
w