La décision de la Commission n’est donc pas conforme au critère de nécessité (qui constitue un aspect important du principe de proportionnalité), dès lors que, parmi les mesures possibles, la Commission a opté pour celle qui, dans la conjoncture d’alors, portait le plus atteinte aux intérêts des requérantes.
Accordingly, the Commission decision does not fulfil the criterion of necessity (which constitutes an important dimension of the principle of proportionality) since, of the possible measures, the Commission opted for the one that, in the current circumstances, is most prejudicial to the interests of the appellants.