Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Traduction de «commissaire avait déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le commissaire avait déjà suggéré que le ministère de l'Immigration devrait obtenir un mandat de perquisition avant d'ouvrir les gros colis suspects.

The commissioner had previously suggested that the immigration department obtain a search warrant to open large suspicious parcels.


Votre question revenait à demander si cela ne minerait pas légèrement les chances du plaignant privé si le commissaire avait déjà transmis en donnant ses raisons?

Your question is, well, wouldn't it slightly undermine a private plaintiff's case if the commissioner had already signed off and detailed his reasons for signing off?


La commissaire avait déjà approuvé les questions qui allaient être inscrites dans le formulaire. En fait, le Commissariat à la protection de la vie privée a dit que ses relations avec Statistique Canada étaient excellentes et continues.

In fact, the Privacy Commission described the relationship with Statistics Canada as being excellent and, in fact, ongoing.


Tout d’abord, nous ferions bien de nous rappeler que la réduction du nombre des commissaires avait déjà été décidée en 2000 dans le cadre du traité de Nice, et qu’il ne s’agit donc pas d’une nouvelle mesure instaurée par le traité de Lisbonne.

Firstly, we would do well to recall that the reduction in Commissioners was already agreed upon in the year 2000 under the Treaty of Nice and was not something that was introduced for the first time under the Lisbon Treaty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lors du dernier débat, le commissaire avait déjà marqué explicitement son accord à ce sujet puisque les ressortissants russes qui voudront se rendre à Saint-Pétersbourg ne passeront pas par la Lituanie et la Biélorussie mais via la Lituanie, la Lettonie et l’Estonie.

In the previous debate the Commissioner gave an unambiguous indication of complete agreement, since Russians going to St Petersburg will travel not via Lithuania and Belarus but via Lithuania, Latvia and Estonia.


La commissaire avait déjà détaillé les succès marqués par l'UE avec la création d'une Europe prospère et pratiquant la justice sociale et son ambition de devenir l'une des économies fondées sur la connaissance les plus dynamiques et intégratrices du monde.

The Commissioner had already spelt out the EU's record in creating a prosperous and socially just Europe and its ambition to turn itself into the most dynamic and inclusive knowledge-based economy in the world.


- Alors que Mme la commissaire avait déjà commencé à parler, Mme Doyle et Mme Ahern sont entrées dans l’hémicycle ; j’imagine qu’elles ont eu des difficultés pour arriver ici.

– Mrs Doyle and Mrs Ahern entered the Chamber once the Commissioner had already begun speaking.


Nous avons entendu tout à l'heure que le Commissaire avait déjà annoncé la rédaction d'un certain nombre de documents touchant à des aspects spécifiques du rapport.

We have already heard that the Commissioner earlier today launched a series of papers on individual aspects of the report.


Sous prétexte de lutter contre le terrorisme, la Commission européenne avance des propositions qu’elle avait déjà préparées, avec pour protagoniste le commissaire António Vitorino, qui, allant bien au-delà de la nécessaire coopération entre les États, cherche à faire avancer la supranationalisation d’aspects essentiels de la justice.

On the pretext of fighting against terrorism, the European Commission is going ahead with proposals that it has already been working on, led by Commissioner Vitorino, who, far exceeding the necessary cooperation between States, is seeking to go ahead with the supranationalisation of fundamental aspects of justice.


Le Commissaire responsable pour la fiscalité et l'union douanière a déclaré que le sommet de Madrid avait déjà exprimé sa préoccupation au sujet du retard pris dans la solution du problème de la taxation de l'épargne et avait souligné la nécessité d'assurer que la libération des mouvements de capitaux ne facilite pas la fraude fiscale.

The Commissioner, who has special responsibility for taxation and the Customs Union, pointed out that the European Council had already expressed concern, at its meeting in Madrid, about the delay in solving the problem of the taxation of savings and had emphasized the need to ensure that the liberalization of capital movements did not facilitate tax evasion.




D'autres ont cherché : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     commissaire avait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commissaire avait déjà ->

Date index: 2022-03-24
w