Par exemple, propose-t-on-et j'ai vérifié s'il n'y avait pas quelque ambiguïté entre les textes anglais et français-que la question de la résolution des différends commerciaux en tant que telle, c'est-à-dire les mécanismes prévus, dont traitent selon moi les deux textes, anglais et français, de l'alinéa 3.1b), devrait faire l'objet de discussions entre les gouvernements fédéral et provinciaux, maintenant que l'accord est en place?
Is it suggested, for example-I looked to see if there was any ambiguity as between the French and English texts-that the issue of trade dispute resolution, the machinery and processes, to which both the French and the English texts of article 3.1(b) are directed is a matter that should be discussed-now that the agreement is there-between federal and provincial governments?