Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment fait-on
Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien
Comment prouver votre citoyenneté canadienne
Guide pratique
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Vertaling van "comment vous faites " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien [ Comment prouver votre citoyenneté canadienne ]

How to Prove You Are a Canadian Citizen


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

get help to stop smoking: (telephone/postal address/internet address/consult your doctor/parmacist)


Guide d'inventaire agricole : comment vous pouvez bénéficier d'un inventaire

A guide to form inventory - taking: how you can profit from taking inventory


guide pratique | comment fait-on

how-to guide | how-to | howto | practical guide
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Autrement dit, l'argument qui m'a été présenté est le suivant: «Comment se fait-il que vous n'exerciez pas plus d'influence et que vous ne soyez pas plus puissant et comment se fait-il que vous ne faites pas davantage?» Les seuls moments où je suis apprécié, c'est lorsque je me lève à la Chambre des communes, ou que j'interviens à propos d'un projet de loi, ou que je m'oppose à l'opinion du gouvernement.

In other words, the argument that has been made to me is, ``How come you are not more influential and powerful and how come you do not do more things?'' The only time I get a strong positive reaction is when I stand up to the House of Commons, or on a bill, or am perceived to be contrary to the government view.


Comment se fait-il que maintenant, quelques semaines après la contestation de la nomination, vous vous sentiez obligés, dans un projet de loi sur le budget, d'ajouter une clause qui, rétroactivement, vous donnerait le droit de faire ce que la Constitution ne vous permettait pas de faire au préalable?

How is it that now, just weeks after the appointment was challenged, you feel compelled to put a clause in a budget bill that retroactively gives you the right to do what the Constitution did not allow you to do in the first place?


Comment est-il possible que vous, députée néerlandaise, ne mentionniez même pas le fait que les Pays-Bas déboursent tant, et comment se fait-il que vous trahissiez totalement les intérêts des contribuables néerlandais en engloutissant par milliards l’argent des contribuables néerlandais dans un puits sans fond?

How can it be that you, as a Dutch parliamentarian, do not even mention the fact that the Netherlands is paying so much, and how can it be that you completely betray the interests of Dutch taxpayers by pouring billions’ worth of taxpayers’ money into a bottomless pit?


Ma question principale est la suivante: si vous croyez qu’il faut procéder à des réductions budgétaires ailleurs, alors comment se fait-il que le texte que vous proposez dans ce paquet de six propositions pour la gouvernance économique ne distingue pas si un pays achète des chars et des armes de guerre ou investit dans une économie nationale en difficulté ou fait un investissement dans l’avenir?

My key question is as follows: If you believe that the cuts should be made elsewhere, then why is it that the draft that you propose for decision making in the ‘six-pack’ for economic governance makes no distinction as to whether a country purchases tanks or weapons of war or invests in an ailing national economy, or whether it makes an investment in the future?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comment luttez-vous contre les problèmes que nous considérons comme des problèmes transfrontaliers, et comment y faites-vous face?

How do you fight the problems that we see as cross-border problems, and how do you deal with that?


Vous avez dit que vous pensiez que la Commission avait agi avec diligence. Comment se fait-il alors que l’on ait pu laisser échapper l’accumulation d’une quantité incroyable de produits chinois en peu de temps dans les ports?

If you say you believe the Commission acted diligently, how could the fact that any amount of Chinese-made products have piled up in the ports within a very short space of time be overlooked?


Si vous vous rendez au Canada atlantique, plus particulièrement à Halifax, il faudrait voir comment se fait le mouvement des biens vers les États-Unis et vers les autres régions du Canada, en passant par le Nouveau-Brunswick et par d'autres ports (1150) J'en viens à considérer les transports de façon holistique.

If you go to Atlantic Canada and look at Halifax, how does that work with the flow of trade into the United States and other parts of Canada, through to New Brunswick and other ports? (1150) I'm really at a point where I want to look at the transportation system in a holistic way.


Est-ce parce que vous ne travaillez pas demain et que vous risquez de ne pas avoir à revenir la semaine prochaine? Comment se fait-il qu'il y ait une mauvaise atmosphère dans la pièce?

Is it because you're not going to work tomorrow and you may not come back next week?


Je me suis approché d'eux pour leur demander : "Comment se fait-il que vous ne portiez pas de banderoles Vive Fatuzzo alors que vous portez des banderoles Vive Roth-Behrendt ?" Ils m'ont répondu : "Nous sommes des retraités qui aiment à manger bien, qui aiment à manger du steak avec du vin Brunello di Montalcino .

I went up to them and asked them why they were carrying placards saying "Long live Mrs Roth Behrendt" and not "Long live Mr Fatuzzo". They replied: "We are pensioners who like to eat well, to eat steak with Brunello di Montalcino wine.


Le sénateur Bryden: Si vous ne vous intéressez pas à l'argent, comment se fait-il que vous pensez maintenant que cela peut se régler pour 175 millions de dollars?

Senator Bryden: If you have no interest in money, then how come you now think it can be settled for $175 million?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment vous faites ->

Date index: 2025-02-04
w