Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien
Comment prouver votre citoyenneté canadienne
Vous aviez la parole

Traduction de «comment vous aviez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Comment prouver que vous êtes un citoyen canadien [ Comment prouver votre citoyenneté canadienne ]

How to Prove You Are a Canadian Citizen


Guide d'inventaire agricole : comment vous pouvez bénéficier d'un inventaire

A guide to form inventory - taking: how you can profit from taking inventory
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je me demandais simplement comment vous aviez répondu à la question du sénateur Rompkey.

I was simply unclear as to the answer to Senator Rompkey's question.


Vous avez passé pas mal de temps à expliquer votre façon de procéder et vous nous avez donné une sorte de table des matières relatant comment vous aviez procédé à votre analyse après quoi vous êtes passés immédiatement aux recommandations.

You spent a fair bit of time outlining your process and sort of giving us a table of contents of how you went through your analysis, and then you jumped to your recommendations.


Vous nous avez expliqué en détail comment vous aviez mené vos consultations et obtenu un consensus, mais l'une des choses qui nous intéressent, c'est de savoir s'il y a eu des objections.

You gave much detail on how you consulted and how you gained agreement and so forth, but one of the things we've been looking at is where there was disagreement on this.


Pourtant, un peu plus tard, en réponse à la question de M. Kenny qui vous demandait comment vous aviez exprimé votre désir d'être directement mis en cause dans l'administration du programme des commandites, vous avez dit : « Eh bien, j'ai signé la demande de budget.

Yet later, in response to Mr. Kenny's question of how did you express your desire to be directly involved in the administration of the sponsorship program, you said, “Well, I would sign for the budget.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Commissaire, si vous aviez réellement pris note de ce que le Parlement a proposé en première lecture, vous auriez pu être en mesure d’atteindre tous ces nobles objectifs, que je soutiens, et cela aurait été possible sans paperasserie et sans lourdes contraintes. Ces profils nutritionnels sont au-delà de ma compréhension, et je ne peux oublier que M. Podger, de l’Autorité européenne de sécurité des aliments, a déclaré assez clairement qu’il ne savait pas comment il était supposé arriver à ces profils.

If you, Commissioner, really had taken note of what Parliament proposed at first reading, you would have been able to achieve all these lofty objectives, of which I am in favour, and it would have been possible without red tape and burdensome impositions, for these nutrient profiles are beyond my comprehension, and I cannot forget how Mr Podger from the Food Safety Authority said quite clearly that he did not know how he was meant to arrive at them.


À la Nouvelle-Orléans, la règle était simple: si vous aviez une voiture, vous sortiez de la ville et si vous n’en aviez pas, alors tant pis pour vous. Voilà comment fonctionne le monde parfait de l’empereur.

In New Orleans the rule was simple – if you had a car you got out and if you did not, then tough. In the emperor’s ideal world this is the way it works.


Je voudrais toutefois demander à M. Fischler comment la Commission compte garantir que les États membres s’engagent aussi juridiquement à cet objectif, afin que tout cela ne reste pas une simple déclaration d’intention politique, et comment vous aviez envisagé que se ferait la répartition de la charge entre les États membres ?

However, I would like to ask Commissioner Fischler how the Commission intends to ensure that the Member States also really commit to this target in legal terms, so that this does not just remain a political resolution, and how you see the Member States sharing the burden.


Mais comment peut-on citer les réalisations de cette Commission et ensuite insister sur le fait que vous n’aviez qu’un pied à Bruxelles.

But how can one review the achievements of this Commission and then insist that you had only one foot in Brussels.


- Monsieur le Président, je regrette que vous soyez obligé de rester encore ici quelque temps - je sais que vous aviez faim - mais ceci montre un peu combien - et c'est en tant que vice-président que je m'adresse à vous - cette période des explications de vote attire l'attention des collègues et comment, dans le processus de restructuration que vous êtes en train d'étudier, il conviendrait d'examiner si, en ce qui concerne les grands thèmes, il ne serait pas opportun que les explications de vote puissent avoir lieu - comme c'était le ...[+++]

– (FR) Mr President, I am sorry you are forced to stay here for a while – I know you are hungry. But – and I am speaking to you as a Vice-President – it just goes to show the extent to which this period of explanations of vote attracts Members’ attention and how appropriate it would be, in the restructuring you are currently looking at, to examine whether explanations of vote on major issues should not take place – as used to happen – before the vote and not at a time when everyone gets bored because all we can do is stay here listening to each other.


Le sénateur Lavoie-Roux: Vous nous avez expliqué comment vous aviez procédé pour le projet ukrainien, mais la Chine ne vous a-t-elle pas fait des demandes d'assistance ou de soutien pour la formation de ses juges?

Senator Lavoie-Roux: You have explained to us how the Ukrainian project works. However, is it not true that you have also received requests for assistance and for judicial training support from China?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment vous aviez ->

Date index: 2023-06-01
w