Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comment pourront-ils vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans son avis sur « Le financement de la PAC », le CES se félicite de la proposition consistant à transformer les « dépenses négatives » en « recettes affectées » parce que les montants ainsi transformés pourront vraiment être utilisés pour financer les dépenses du FEOGA section « Garantie » sans entraîner de charge supplémentaire pour le budget commun.

In its opinion on financing the CAP, the Committee welcomed the proposal to convert 'negative expenditure' into 'assigned revenue' because the amounts so converted could really be used to finance expenditure from the EAGGF Guarantee Section without imposing an extra burden on the common budget.


Le PAN ne présente pas de nouvelles politiques de lutte contre le chômage, tablant implicitement sur les réformes prévues sans toutefois préciser comment celles-ci pourront faire baisser le chômage des jeunes et le chômage de longue durée dans le sud du pays, dont les taux ne fléchissent pas.

The NAP does not present new policies for unemployment, implicitly relying on the planned reforms - though without specifying how these could affect the persistent levels of youth and long-term unemployment in the South.


Comment les communautés, y compris les communautés francophones hors Québec, pourront-elles vraiment résister?

How will the communities, including Francophone communities outside Quebec, be able to resist?


Une des raisons pour lesquelles bon nombre de personnes âgées hésitent à signaler l'abus ou la négligence, c'est qu'ils pensent que les organismes sociaux ou la police ne pourront pas vraiment leur venir en aide et qu'il n'y a rien à faire.

One of the reasons why a lot of older persons hesitate to report abuse or neglect is that they think the social agencies or the police will not really be able to help them and that there is nothing to be done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les compagnies qu'il va former deviennent des bailleurs de fonds des partis politiques, comment pourront-ils vraiment encadrer et surveiller davantage l'activité nucléaire?

If the companies the government creates become political party backers, how can they really provide more oversight and control over nuclear operations?


Je suis député à la Chambre depuis plus de 12 ans, et le député de Kitchener—Waterloo nous démontre à nous tous ici comment nous pouvons jouer un rôle dans le processus d'élaboration des politiques et des budgets qui sont présentés à la Chambre des communes, et comment nous pouvons vraiment améliorer la vie des Canadiens partout au pays.

Speaking as someone who has been in this chamber for over 12 years, the member for Kitchener—Waterloo serves as an example for all of us in terms of how we can have an impact on a policy process, how we can have an impact on the budgets that are presented in the House of Commons and how we can truly improve the lives of Canadians from coast to coast.


Il revient aux États membres de déterminer comment pourront être prises en considération, en tant que de besoin, les caractéristiques techniques de l'installation concernée, son implantation géographique et les conditions locales de l'environnement.

It is for the Member States to determine how the technical characteristics of the installation concerned, its geographical location and local environmental conditions can, where appropriate, be taken into consideration.


Cependant, il reste à définir clairement où et comment les économies pourront être réalisées.

However, it has yet to be clearly defined where and how savings can be made.


Afin d’accélérer et mieux coordonner ce déploiement, la présente Communication montre comment les ressources financières disponibles dans le cadre des instruments financiers existants pourront être mobilisées, en particulier en faveur des premiers gestionnaires d’infrastructure et des premières entreprises ferroviaires qui s’engageront dans la voie de l’ERTMS.

In order to speed up and better coordinate deployment, this Communication shows how the financial resources available through the existing financial instruments can be mobilised, particularly to help the first infrastructure managers and the first railway undertakings introducing ERTMS.


Ces personnes seront-elles d'accord, les institutions pourront-elles vraiment s'adapter?

Will the institutions be able to adapt successfully?




Anderen hebben gezocht naar : comment pourront-ils vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment pourront-ils vraiment ->

Date index: 2023-04-14
w