Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croyons-nous
Dit-on
Français
Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?
Paraît-il
Semble-t-il
Traduction

Traduction de «comment nous croyons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
croyons-nous [ semble-t-il | paraît-il | dit-on ]

I understand


Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Metropolis: Where are we going? How will we get there?


Rivaliser avec nos voisins ... Comment nous en tirons-nous par rapport aux États-Unis?

Keeping Up with the Joneses... How is Canada Performing Relative to the US?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Alors que nous commençons à assumer ce nouveau rôle et analysons le discours du Trône, nous devons à la population de lui préciser comment nous croyons devoir nous acquitter de ce rôle.

As we begin that new role and analyse the Speech from the Throne, we owe it to the public to share with it how we see this role being discharged.


Si nous croyons, en tant que nation, qu'il ne serait pas possible d'appliquer ces mesures, à la lumière de tous les facteurs dont j'ai parlé aujourd'hui, par exemple nos obligations constitutionnelles face aux nombreux traités que nous avons négociés avec les Premières nations au fil des ans, autant de traités qui ont précisé les droits concernant les terres au sein de notre grand pays que les entrepreneurs et les immigrants ont développé, comment pourrions-nous appliquer cette déclaration?

If we as a nation believe that it would not be possible to implement these measures, in light of the things that I have already been talking about today, such as our constitutional obligations with the massive number of treaties that we have negotiated throughout the years with first nations peoples which have brought clarification to the lands within our great country, for which business and immigrants have developed, how could we implement this declaration?


Comme l’ont dit à juste titre plusieurs orateurs, la question n’est pas de savoir si l’Europe doit changer ou si nous croyons en l’Europe, mais comment l’Europe doit changer et en quelle Europe nous croyons aujourd’hui.

The question, as was rightly put by several speakers in the debate, is not whether Europe should change or whether we believe in Europe, but how Europe should change and what type of Europe we believe in today.


Je vais maintenant céder la parole à mon collègue, M. Morrison, afin qu'il vous explique comment nous croyons pouvoir atteindre cet équilibre délicat (0955) [Français] M. Jeff Morrison (directeur de la communication, Association canadienne de la construction): Madame la présidente, bonjour.

I'd now like to turn the microphone over to my colleague, Mr. Morrison, to look at the issue of how this delicate balance can be achieved (0955) [Translation] Mr. Jeff Morrison (Director of Communications, Canadian Construction Association): Good morning, Madam Chair.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Richard Thompson (directeur commercial, société Airbus Military): Monsieur le président, messieurs les membres du comité, au nom de Airbus Military, je vous remercie de m'offrir la possibilité d'expliquer comment nous croyons être en mesure de répondre aux besoins des Forces canadiennes en matière de transport aérien.

Mr. Richard Thompson (Commercial Director, Airbus Military Company): Mr. Chair and honourable members of the committee, on behalf of Airbus Military, I thank you for this opportunity to explain how we believe we can meet the long-term airlift needs of the Canadian Forces.


Nous croyons à l’Europe, mais comment pouvons-nous convaincre les simples citoyens européens ou les agriculteurs finlandais si ceux-ci ont le sentiment d’avoir été écrasés par le rouleau compresseur européen et, dans ce cas-ci, par les autorités finlandaises?

We believe in Europe, but how do we convince ordinary European citizens or the Finnish farmer if they feel they have been steamrollered by Europe and, in this case, by the Finnish authorities?


Nous croyons que, depuis notre amitié, depuis la sincérité qui nous permet de voir comment nous avons parlé à d'autres moments, nous avons aujourd'hui l'obligation de dire, sans réserve, ce que nous pensons.

I believe that today we are obliged to say what we think, from the point of view of friendship, and with a frankness which enables us to see how we have spoken on other occasions.


Nous croyons surtout que le moment n’est pas venu de dire au gouvernement du Pérou comment il doit préparer son budget pour l’année 2002.

Above all, we do not believe it is the right moment to tell the government of Peru how it should prepare its budget for 2002.


[Traduction] M. de Savoye: Je suis surpris qu'on me demande comment nous croyons que tel ou tel aspect pourrait fonctionner.

[English] Mr. de Savoye: I am surprised at being asked how we think this or that could work.




D'autres ont cherché : croyons-nous     dit-on     paraît-il     semble-t-il     comment nous croyons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment nous croyons ->

Date index: 2021-08-18
w