Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment elle avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comment les politiques et les pratiques relatives aux ressources humaines de la santé entravent-elles le changement? un plan d'avenir

How Do Health Human Resources Policies and Practices Inhibit Change? a Plan for the Future


Comment les technologies de l'information peuvent-elles transformer le fonctionnement du Parlement?

How Can Information Technology Transform the Way Parliament Works?


Il n'y a pas de fumée sans feu... pourquoi les femmes fument-elles et comment travailler ensemble pour dissiper les nuages

Bridging the Visions: A Guide to Shared Action About Women and Tobacco
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est pourquoi la Commission, dans les éclaircissements qu'elle a fournis après l'audition, a explicitement demandé au producteur-exportateur chinois de se borner à commenter les questions spécifiques au sujet desquelles il avait argué une violation de ses droits en matière de défense auprès du conseiller-auditeur et reçu lesdits éclaircissements supplémentaires.

It is for those reasons that the Commission, explicitly, in its post-hearing clarifications requested the Chinese exporting producer to limit its comments to the specific matters for which it claimed a violation of its rights of defence before the Hearing Officer, and pursuant to which it received further clarifications.


Une traduction en langue allemande des informations fournies par Ryanair a été communiquée à l'Allemagne le 18 août 2011, et cette dernière a déclaré, le 26 septembre 2011, qu'elle n'avait alors pas l'intention de commenter ces informations.

A German translation of Ryanair's submission was forwarded to Germany on 18 August 2011, and Germany declared on 26 September 2011 that it did not intend to comment on Ryanair's submission at that time.


Ou peut-être le sentiment de désespoir, lorsque j’ai compris que j’avais été abandonnée à mon malheur et qu’aucune aide ne viendrait. Je me souviens des taches de sang sur l’asphalte, des cris d’enfants affamés, de l’expression vide d’une fillette de dix ans racontant comment elle avait dû, avec ses frères et sœurs, enterrer ses parents décédés puis déplacer les corps vers une autre tombe parce que les soldats tentaient d’éliminer les preuves de l’assassinat massif perpétré dans un village non loin de ma ville.

I remember blood stains on the asphalt, the cries of hungry children, the empty expression of a ten-year old girl when she told of how she and her brothers and sisters first had to bury their dead parents and then move their bodies to another grave when the soldiers tried to eliminate the evidence of mass murder in a village near my town.


- (EN) Monsieur le Président, j’étais présent l’année dernière avec la délégation du Parlement à la Commission des droits de l’homme à Genève et j’ai vu de mes propres yeux à quel point cette Commission s’était discréditée et comment elle avait été prise en otage dans ses travaux par des pays qui commettaient eux-mêmes les pires violations des droits de l’homme.

– Mr President, I was present with Parliament’s delegation in Geneva at the Human Rights Commission last year and saw with my own eyes how discredited that Commission had become and how it was being held hostage in its proceedings by countries which were themselves the worst perpetrators of human rights abuse.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a transmis à la Bulgarie une première série d’observations sur les mêmes éléments que ceux qu’elle avait commentés à l'égard du projet d’accord entre la Bulgarie et la Serbie.

The Commission has provided Bulgaria with a first set of comments concerning the same aspects as those dealt with in relation to the draft agreement between Bulgaria and Serbia.


Nous savons tous ce qu’était la proposition initiale et comment elle avait été élaborée.

We all know what the initial proposal was and how it was worked on.


La Commission souligne également que, afin de permettre à la Grèce et à HSY de participer sur le fond de la procédure et afin de garantir le respect du droit de défense, elle a proposé à la Grèce et HSY (c’est-à-dire aux seules parties qui avaient présenté des observations sur la mesure E10, outre Elefsis Shipyards qui, dans ses observations avait déjà indiqué qu’elle considérait que, le prix d’acquisition n’ayant pas été payé, la Commission devait ordonner la recouvrement de l’aide autorisée par la décision C 10/94) de ...[+++]

The Commission also stresses that, in order to allow Greece and HSY to participate effectively in the procedure and in order to be sure that the rights of defence had been respected, it offered the opportunity to Greece and HSY (i.e. the only parties that had submitted comments on measure E10, besides Elefsis which had however already indicated in its comments that it considered that, since the purchase price had not been pay, the Commission should order the recovery of the aid endorsed by decision C 10/94) to comment on its assessment that the non payment could be considered as a misuse of decision C 10/94 (108).


Aucun citoyen ne savait comment elle avait été prise.

None of our citizens knew how that decision was made.


De plus, si l’industrie communautaire avait effectivement occupé une position dominante et, qui plus est, si elle en avait abusé, il serait difficile de comprendre comment ses prix ont pu chuter de 7 %, ainsi qu’il est indiqué au considérant 86 du règlement provisoire, tandis que les exportateurs chinois grignotaient des parts de marché aussi conséquentes.

Moreover, should the Community industry have indeed enjoyed a dominant position, let alone abused it, it would be difficult to understand how the Community industry’s prices could have dropped by 7 % as indicated in recital 86 of the provisional Regulation, while the Chinese exporters have increased their market share so substantially.


- (IT) Monsieur le Président, hier matin, au cours d'une émission télévisée réalisée à Milan et intitulée "Telelombardia", une dame retraitée qui s'appelle Lucia m'a téléphoné et m'a raconté qu'elle avait été volée alors qu'elle allait encaisser sa retraite, comme elle le fait tous les mois, et qu'étant donné ce qui lui est arrivé, elle ne savait comment faire pour joindre les deux bouts jusqu'à la fin du mois. Quel rapport, me dir ...[+++]

– (IT) Mr President, yesterday morning, during a television programme broadcast from Milan called ‘Telelombardia’, a pensioner, Lucia, telephoned me and told me that she had been robbed on her way back from withdrawing her pension, as she does at the end of every month, and that, because of what had happened to her, she did not know how she was going to survive the month. You may ask me what the connection is with Mrs Paciotti’s report on data protection.




D'autres ont cherché : comment elle avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment elle avait ->

Date index: 2025-09-11
w