Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
N'y pensez pas trop
Ne ressassez pas cette histoire
Nous faire avaler cette histoire

Traduction de «comment cette histoire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums


n'y pensez pas trop [ ne ressassez pas cette histoire ]

don't dwell on it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les activités porteront sur la diversité européenne contemporaine et à la manière dont cette diversité a été façonnée par l'histoire, tout en contribuant à analyser comment cette diversité peut conduire à de nouvelles évolutions interculturelles, voire à des tensions et à des conflits.

The activities will address the contemporary European diversity and how this diversity is shaped by history while also helping to analyse how such diversity is conducive to new intercultural developments, or even tensions and conflicts.


Les activités porteront sur la diversité européenne contemporaine et à la manière dont cette diversité a été façonnée par l'histoire, tout en contribuant à analyser comment cette diversité peut conduire à de nouvelles évolutions interculturelles, voire à des tensions et à des conflits.

The activities will address the contemporary European diversity and how this diversity is shaped by history while also helping to analyse how such diversity is conducive to new intercultural developments, or even tensions and conflicts.


Les activités porteront sur la diversité européenne contemporaine et à la manière dont cette diversité a été façonnée par l'histoire, tout en contribuant à analyser comment cette diversité peut conduire à de nouvelles évolutions interculturelles, voire à des tensions et à des conflits.

The activities will address the contemporary European diversity and how this diversity is shaped by history while they will also help to analyse how such diversity is conducive to new intercultural developments, or even tensions and conflicts.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Garda a refusé de commenter cette histoire, invoquant la relation contractuelle avec le gouvernement, et le ministre, à qui on a demandé deux fois de commenter la situation, a refusé de le faire et n'a pas dit un mot là-dessus.

Garda refused to comment about the story, citing their contractual relationship with the government, and the minister, who was asked twice to comment on it, declined to comment and said nothing about it.


Nous nous souvenons de l’expression «nous ne voulons pas mourir pour Gdansk», et nous savons tous comment cette histoire s’est terminée.

We remember the expression ‘we don't want to die for the sake of Gdańsk’, and we all know how that story ended.


M. Schulz a raison; nous avons effectivement besoin de la Russie, mais nous devons être conscients du fait que la Russie avec laquelle nous devons traiter est une Russie qui n’hésite pas à faire disparaître des gens de la circulation, et je peux prédire comment cette histoire tournera, parce qu’elle a déjà été écrite dans un livre qui sortira prochainement, intitulé La journée de l’opritchnik et que je vous engage vivement à lire.

Mr Schulz is right; we do indeed need Russia, but we have to be aware of the fact that the Russia with which we have to deal is a Russia that does not shrink back from taking people out of circulation, and I can predict how its story is going to turn out, for it has already been written down in a book that is about to come out, entitled ‘The Day of the Opritschnik’ by Vladimir Sorokin, and I urge you to read it.


Je pense néanmoins tout comme vous que cette expérience et des informations sur cette partie importante de l'histoire de la construction européenne commune devraient être accessibles dans tous les pays. Il importe de montrer comment les idées de coopération économique ont fait naître un authentique projet de paix.

However, I fully agree with you that the experience and information about this important part of the history of European integration should be available in all countries, and that it should be recorded how a genuine peace project grew from ideas of economic cooperation.


On y analysera plus particulièrement l'évolution de la place de l'histoire des sciences et des techniques dans nos sociétés, comment écrire cette histoire, comment l'enseigner, et comment l'intégrer à la culture scientifique de notre temps.

More specifically, evolution of the role occupied by scientific and technical history in our societies will be analysed, along with the question of how this history should be documented and taught and integrated into the scientific culture of our day and age.


Le fait qu'il n'y ait que six anciens combattants de la Première Guerre mondiale qui sont toujours parmi nous m'amène à ma deuxième question: comment, en tant que société, nous préparons-nous à assumer la responsabilité de nous souvenir en l'absence de nos anciens combattants pour symboliser l'histoire vivante et nous rappeler de la façon la plus puissante qui soit cette facette de l'histoire canadienne?

The degree to which there are only six World War I veterans among us goes to my second point — namely, how do we, as a society, prepare ourselves to assume the burdens of remembrance in the absence of our veterans as symbols of living history who can remind us most powerfully of this component of the Canadian story?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment cette histoire ->

Date index: 2022-04-27
w