Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire qui nous intéresse
Dans l'affaire qui nous occupe
Dans la présente affaire
Dans la présente espèce
Dans le cas présent
En l'espèce
En la présente affaire
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «comme nous l’espérions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


en l'espèce [ dans la présente espèce | dans la présente affaire | dans le cas présent | en la présente affaire | dans l'affaire qui nous occupe | dans l'affaire qui nous intéresse ]

in the present case [ in the case at bar | in the instant case | in this case | in this instance | in this matter | in the case at hand | in the present matter ]


L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Or, voici ce que nous espérions voir se produire: nous espérions avoir un certain contrôle sur ce raz de marée, ce à quoi devait servir la version canadienne du projet de loi C-55.

What we were hoping was going to happen was that we would have some control over this wave, which was what the Canadian version of Bill C-55 was all about.


Enfin, lorsque j’ai rencontré les familles et les leaders de l’opposition qui sont venus me voir, je me suis montrée résolue en affirmant que nous espérions voir libérées les personnes détenues en prison, que nous espérions voir la Biélorussie progresser, comme nous le souhaitons tous, en direction d’une vraie démocratie.

Finally, when I met the families and the opposition leaders who came to meet with me, I was absolutely clear with them that we expected to see people released from prison and Belarus move forward, in the way that we would all wish, towards real democracy.


Bien sûr que nous espérions plus, bien sûr que nous espérions un meilleur plan de financement pour la relance économique européenne.

Of course, we hoped for more, of course, we hoped that a better funding plan for European economic recovery would be agreed.


Je ne vous cacherai pas que nous espérions des progrès plus rapides et intensifs en ce qui concerne notre adhésion à l’Europe, et en particulier, peut-être, nous espérions rencontrer un degré plus élevé de compréhension.

I do not hide the fact that we had expected to make more rapid, more intensive progress as regards joining Europe, and in particular perhaps to encounter higher levels of understanding.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après tant d'efforts consentis par le Collège tout entier avec le plein appui du Parlement et du personnel pour réformer notre Institution, nous avons vu resurgir des affaires dont nous espérions sincèrement qu'elles appartenaient définitivement au passé.

Sadness that the whole College of Commissioners has put so much effort into reforming our institution -- with the full backing of Parliament and the staff -- only to witness a repetition of what we sincerely hoped was well and truly a thing of the past.


À l'époque, cela paraissait faisable, parce que, comme tout le monde, nous espérions une forte reprise de l'économie au second semestre 2002 et une nette accélération de la croissance les années suivantes.

This seemed feasible at the time because, like everybody else, we looked forward to a strong economic recovery in the second half of 2002 and buoyant growth in the next few years.


Les questions qu'il a soulevées étaient très brièvement abordées dans le rapport que j'avais préparé pour le compte du Parlement en 2000 et dans lequel nous signalions que nous espérions une approche fondée sur les meilleures pratiques.

The issues that he raised were covered very briefly in the report that I prepared for Parliament back in 2000, where we indicated that we were looking for a best-practice approach.


Nous espérions, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, que le Conseil et la Commission seraient prêts à s'engager sans attendre dans ces voies. Merci de nous en avoir donné ici la confirmation.

We hoped that the Council and the Commission would be prepared to give undertakings along these lines without delay. I thank the President-in-Office of the Council and the Commissioner for confirming this.


"Nous nous étions fixé des objectifs ambitieux et espérions réaliser de nouveaux progrès dans certains domaines.

"We aimed high and had hoped for further progress in some areas.


Neanmoins, on est bien loin des 61 propositions que nous esperions voir adopter en 1985.

Nevertheless it falls considerably short of the 61 proposals we hoped would have been adopted in 1985.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme nous l’espérions ->

Date index: 2022-05-10
w