Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu " (Frans → Engels) :

Comme de nombreux collègues l'ont déjà souligné, la définition d'« agent de la paix » dans le Code criminel est très vaste et comprend, comme ma collègue néo-démocrate l'a fait remarquer, des maires, des préfets et des officiers de la cour.

As many of my colleagues have already pointed out, within the code itself, the idea or definition of a peace office as described is very broad indeed. We are talking about, as my colleague from the NDP pointed out, mayors, reeves and court officers.


32. observe de façon critique qu'en dépit des progrès réalisés jusqu'ici sur la voie de l'égalité des genres et du renforcement de l'autonomie des femmes, des lois discriminatoires restent en vigueur dans de nombreux pays, notamment dans les domaines de la famille et de l'accès à la propriété; observe que les femmes ...[+++]

32. Observes critically that despite the progress made so far in achieving gender equality and the empowerment of women, discriminatory laws remain in force in many countries, in particular in the area of the family and access to property; observes that women are still vastly under-represented in decision-making positions and that violence against women remains widespread, while access to justice remains limited despite the number of women who die every day as a result of domestic violence; expresses its grave concern that in ...[+++]


Après tout ce qu'ils ont fait, ils ne devraient pas être constamment inquiets et se demander s'ils pourront acheter les médicaments dont ils ont besoin au moment où ils en ont besoin. Monsieur le Président, je suis content d'entendre les observations de ma collègue.

Mr. Speaker, I appreciate the comments made by my colleague.


D'entrée de jeu, je remercie le parrain du projet de loi, le sénateur Munson, ainsi que mes nombreux collègues qui ont appuyé cette cause, en l'occurrence les députés d'Etobicoke-Nord, de Sackville—Eastern Shore, de Sudbury, d'Edmonton—Mill Woods—Beaumont et de Verchères—Les Patriotes. Ils ont fait un important travail.

I would like to first thank the sponsor of the bill, Senator Munson, as well as many colleagues who have been supportive in advancing this cause, MPs from Etobicoke North, Sackville—Eastern Shore, Sudbury, Edmonton—Mill Woods—Beaumont and Verchères—Les Patriotes for their important work.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, jusqu’ici, je n’ai malheureusement vu que très peu des nombreux avantages qu’était supposée apporter cette nouvelle étape au processus de libéralisation.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, so far I have, unfortunately, seen very little of the improvement that is being promised as a result of this further phase in the liberalisation process.


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand j ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds w ...[+++]


Les données empiriques semblent indiquer que non. De nombreux collègues de tous les partis ont débattu cette question et ont tenté de présenter des chiffres à l'appui de leur position.

The empirical evidence seems to say no. We have heard many colleagues from all parties debate this issue and try to come up with numbers that effectively endorse their positions.


En ce qui concerne la recherche de ces solutions, l'élément crucial est le contrôle - de nombreux collègues l'ont déjà signalé -, le contrôle jusqu'à l'adhésion et des clauses de sauvegarde pendant deux ans.

As has been mentioned by many fellow MEPs, the vital element needed to find those solutions is monitoring – monitoring the accession process and safeguard measures for two years.


De nombreux collègues voulaient aller beaucoup plus loin, jusqu'à la demande de l'élaboration d'une constitution européenne.

A lot of colleagues wanted to go much further, to the point of demanding that a European constitution be drafted.


Pendant les 24 années qui ont suivi, mes patients, mes amis et ma famille m'ont appris ce que l'école de médicine n'a pas fait et ce que de nombreux collègues et de nombreux Canadiens ne savent et ne comprennent toujours pas.

In the following 24 years, my patients, my friends and my family have taught me what medical school did not, and what many of my colleagues still and many Canadians do not know and do not understand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu ->

Date index: 2023-05-19
w