Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme l'a très clairement montré " (Frans → Engels) :

Elle a aussi clairement montré qu'il était nécessaire de donner davantage d'importance à la transparence et au contrôle ainsi qu'à l'évaluation appropriée des régimes de très grande ampleur, eu égard à leurs effets sur la concurrence dans le marché intérieur.

It also revealed the necessity to strengthen transparency, monitoring and proper evaluation of very large schemes in light of their effect on competition in the internal market.


− (EN) Monsieur le Président, je commencerai mes conclusions en remerciant encore une fois Mme Giannakou pour son rapport, car ce débat a très clairement montré combien sont légitimes les préoccupations et les questions qu’elle y soulève; elles sont en effet au cœur de l’intégration européenne et de sa nature démocratique.

− Mr President, I start my concluding remarks by thanking once again Mrs Giannakou for her report because I think that this debate has very clearly proven that the concern and the issues she raised in her report are legitimate; they are at the heart of European integration and of its democratic nature.


L’Europe a parlé d’une seule voix et nos rencontres avec les différentes délégations ont très clairement montré que le rôle de chef de file de l’Europe a été apprécié et que les participants avaient clairement conscience du fait que nous poursuivons un objectif de 20 %, mais que nous pensons passer à 30 %.

Europe did speak with one voice and, from our meetings with different delegations, it was very clear that Europe’s leadership was appreciated and people were very aware that we had a 20% target but were thinking of moving to 30%.


si, en définissant les mesures nécessaires pour assurer des niveaux de risque acceptables, l’exploitant ou le propriétaire a clairement montré les modalités selon lesquelles sont pris en compte les meilleures pratiques utiles et les appréciations fondées sur les règles de l’art, les pratiques de bonne gestion, ainsi que les principes afférents aux facteurs humains et organisationnels;

whether, in determining the necessary measures to achieve acceptable levels of risk, the operator or owner has clearly demonstrated how relevant good practice and judgment based on sound engineering, best management practice, and human and organisational factors principles have been taken into account;


Elle a abouti à un engagement financier très fort, le gouvernement haïtien a très clairement montré son adhésion et de nombreuses parties concernées étaient présentes.

There was a very strong financial outcome, there was very clear ownership of Haiti’s Government and there were many stakeholders.


L'expérience a clairement montré que les mesures en matière de recherche et d'innovation ne peuvent atteindre leur but que si elles sont axées sur des actions prioritaires précises et qu'elles sont mises en œuvre de manière cohérente.

From past experience it is clear that, to succeed, research and innovation policy measures need to be targeted on focused priority actions and pursued with consistency.


En outre, le recours aux clauses passerelles dans les domaines de la coopération judiciaire et policière serait certainement essentiel pour résoudre le problème de la délimitation entre les premier et troisième piliers, qui est loin d’être hypothétique comme l’ont clairement montré les arrêts récents de la Cour de justice (dans les affaires concernant des infractions au droit de l’environnement et le transfert des données des dossiers passagers ).

Moreover, use of the bridging clauses for police and judicial cooperation matters would certainly be critical in addressing the question of the delimitation between first and third pillars, which is far from being hypothetic as r ecent rulings of the Court of Justice (in the environmental crime and the Passenger Name Record cases) clearly show.


Peu importe le pays qui précède l’autre, mais les événements du 11 septembre ont très clairement montré ce rapport et surtout l’importance de la politique étrangère.

Which form of policy comes first may be immaterial. However, 11 September made this connection and, in particular, the importance of foreign policy, abundantly clear.


Deuxième élément : les événements du 11 septembre et tout ce qui s'est passé ensuite ont très clairement montré que seule une Europe agissant conjointement aura à l'avenir une chance d'être prise au sérieux et que nous devons revenir sur la voie d'un développement communautaire.

My second point is that the events of 11 September and everything which happened in their wake have made it more than clear that Europe will only be taken seriously in the future if it acts as a community and that we need to get back on track and work towards developing as a community.


L'addendum sera rédigé par des groupes de travail interdisciplinaires, car les études de cas et les évaluations ont clairement montré que la coordination interne continue est un gage de succès.

The Addendum will be elaborated by inter-disciplinary teams, since case studies and evaluations have clearly demonstrated that continued internal co-ordination is a key to success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme l'a très clairement montré ->

Date index: 2025-06-06
w