Les caractéristiques essentielles des programmes sont : - une étroite coopération entre les interventions des trois Fonds au bénéfice d'opérations intégrées - la participation active d'un partenariat large (Commission, Etat membre,
régions, autorités locales, socio-professionnels, associations) depuis la préparation des programmes jusqu'à leur approbation - la concentration des ressources financières sur les priorités qui conditionnent la mise en valeur du potentiel endogène des zones rurales Après l'approbation de principe par la Com
...[+++]mission, les 16 programmes vont être soumis à l'avis des Comités compétents (Comité des Structures Agricoles et du Développement Rural et Comité du FSE) puis pourront être approuvés définitivement.The content of each programme is adapted to suit to specific conditions in the areas concerned; the backbone is formed by a multisectoral rural development strategy based on exploiting local potential. The main features of the programmes are: - close cooperation between the three Funds to provide assistance for integrated operations; - active participation of a broad partnership (Commission, Member State, region(s), local authorities, social and trade organizations, federations) from initial programming to approval of the programmes; - concentration of financial resources on priorities which are preconditionsfor exploiting endogenous potential in the rural areas. After the Commission's approval in principle, the 16 programmes
go to the ...[+++] relevant committees for their opinions (Committee on Agricultural Structures and Rural Development and ESF Committee) prior to final approval.