Relativement au délai, j’avais cru — et je pense que d'autres membres du comité avaient également cru — que le gouvernement allait suivre l’exemple des comités, c’est-à-dire entendre les témoignages d’une vaste gamme de personnes, tenir compte de ces témoignages et envisager des amendements à un projet de loi qui, d'après ce que nous savons maintenant, date de plus de huit ans, dans un milieu comme l'industrie nucléaire qui est en constante mutation.
Regarding the intentions associated with the timeline, I had an assumption—at least for my part, and I suspect others on the committee had—that the government was also going to do what committees do, which is to hear the evidence that is brought forward by the many varied witnesses, take that evidence into account, and then consider amendments to a bill, which, we've now been brought to understand, is more than eight years old, in an environment such as the nuclear industry's that is constantly changing and shifting.