Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «combien l'immigration était » (Français → Anglais) :

Le premier ministre a souligné combien il était important pour l'avenir économique du Canada d'accueillir l'APEC au Canada, puisque tout ce qui se passe dans l'Asie-Pacifique touche de plus en plus la vie des Canadiens du fait de l'augmentation des échanges commerciaux, de l'immigration et des liens culturels.

The Prime Minister has underlined the importance to Canada's economic future of bringing APEC to Canada for developments in Asia-Pacific touch the lives of Canadians more and more as a result of growing business, immigration and cultural ties.


Monsieur le Président, hier, à l'émission As It Happens, le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration était incapable de dire combien des 1 150 réfugiés syriens ayant reçu la protection du Canada sont effectivement ici, au Canada.

Mr. Speaker, yesterday, on As it Happens, the Minister of Citizenship and Immigration was unable to say how many of the 1,150 Syrian refugees who have received Canada's protection are in fact here, in Canada.


(Le document est déposé) Question n 127 L'hon. Scott Brison: En ce qui concerne la Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA) des États Unis (É.-U.): a) quand et comment le gouvernement a-t-il été mis au courant de cette loi; b) pour chaque année, quelles mesures le gouvernement a-t-il prises depuis l’adoption de la loi aux É.-U.; c) au cours de l’étude de cette loi aux É.-U., le Canada a-t-il fait valoir son point de vue au gouvernement américain et, si tel est le cas, (i) quand, (ii) par qui, (iii) à qui, (iv) à quelles dates, (v) en vertu de quelle autorité (vi) quel était l’effet recherché (vii) quels ont été les résul ...[+++]

(Return tabled) Question No. 127 Hon. Scott Brison: With regard to the United States (U.S). Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): (a) when was the government first made aware of this legislation and how; (b) what steps has Canada taken since the legislation's introduction in the U.S., broken down by year; (c) during the consideration of this legislation in the U.S., did Canada make any representations to the U.S. government and if so, (i) when, (ii) by whom, (iii) to whom, (iv) on what dates, (v) by what authority (vi) with what desired effect (vii) and with what outcome; (d) how many individuals in Canada will be affected; (e) ...[+++]


– (ES) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, en tant que as rapporteur de la commission de la culture et de l’éducation, j’ai souligné combien il était important de considérer les aspects sociaux, éducationnels et culturels à propos de l’immigration.

– (ES) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, as the draftsman of the Committee on Culture and Education I have underlined the importance of considering the social, educational and cultural aspects in relation to immigration.


Si c’était le cas à l’époque, à combien plus forte raison cela se vérifie-t-il aujourd’hui, à l’heure de la mondialisation et de l’internationalisation, avec des questions internationales cruciales, comme celles de l’immigration, de l’énergie, de l’environnement et de la lutte contre le terrorisme, par exemple.

If this was the case back then, how much more relevant is it now, at a time of globalisation and internationalisation and with huge international issues, for example in the areas of immigration, energy, the environment and the fight against terrorism?


M. Lambrinidis sait combien j’apprécie son travail, et en particulier ce rapport, parce que jusqu’ici, l’intégration n’était pas perçue comme étant ce qu’elle est vraiment: un facteur qui ne peut être séparé de la politique d’immigration.

Mr Lambrinidis knows how much I appreciate his work, and in particular this report because, until now, integration was not considered to be what it effectively is: a factor that cannot be separated from migration policy.


La tragédie survenue à Douvres en juin 2000, qui a coûté la vie à plusieurs immigrés clandestins chinois, a montré combien il était important d'engager un dialogue à ce sujet avec la Chine.

The tragedy in Dover of June 2000, in which many illegal Chinese migrants lost their lives, underlined the importance of opening such a dialogue with China.


Je voudrais féliciter le député pour avoir fait remarquer combien l'immigration était importante pour le Canada et essentielle pour le développement économique de ce pays.

I commend the member. He has made some important comments about immigration being very important for Canada and how immigration is very important for the economic development of this country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combien l'immigration était ->

Date index: 2025-01-14
w