Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé
Programme Daphné III

Vertaling van "combattre n’auraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
programme Daphné III | programme spécifique «Combattre la violence (DAPHNE III)» | programme spécifique visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les jeunes et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque

Daphne III Programme | specific programme Fight against violence (Daphne III) | Specific Programme to prevent and combat violence against children, young people and women and to protect victims and groups at risk


entités qui leur auraient succédé

successor entities


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils estiment aussi que, dans les marchés où existe une position dominante conjointe mais où aucun des acteurs ne possède seul une position dominante, les autorités réglementaires n'auraient aucun moyen de combattre cette puissance sur le marché.

They also argued that in markets where there was joint dominance but where no player was dominant on its own, regulators would have no tools to combat that market power.


Les critères du PCPC auraient-ils pu vous fournir ce dont vous auriez eu besoin pour combattre ce type de crime?

Would the JEPP criteria allow you to source whatever you require to combat this type of crime?


Est-ce qu'il y a d'autres points dans le projet de loi C-19 qui auraient besoin d'être modifiés pour que ce projet de loi devienne vraiment un outil pour combattre la criminalité, à part celui-là?

Are there any other points in Bill C-19 that need to be changed so the bill really becomes a tool to fight crime, apart from this one?


Monsieur le Président, comme je l'ai indiqué plus tôt, une Premières Nations, celle des Gwich'in, est allée jusqu'à intenter des poursuites qui auraient pu retarder l'entente, afin de montrer qu'elle voulait combattre l'inertie et faire avancer le dossier.

Mr. Speaker, as I indicated earlier, one of the first nations, the Gwich'in, went so far as to drop a lawsuit that might have held up the deal, showing that it wanted to get on with this but that nothing was happening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réalité, c'est que tous ces projets de loi qui serviraient à aider les victimes, à combattre la criminalité, à serrer la vis aux criminels, comme le projet de loi dont nous parlons aujourd'hui auraient pu être adoptés il y a bien longtemps déjà.

However, the fact of the matter is that all of these bills that would help victims, that would fight crime, that would get tough on criminals, just like the bill we are talking about today, could have been dealt with long ago.


32. déplore les violations attestées des droits de l'homme par le Pakistan, y compris au Gilgit-Baltistan où des émeutes violentes auraient eu lieu en 2004, et les trop fréquents actes de terreur et de violence perpétrés par des groupes activistes armés; demande instamment au Pakistan de réviser sa conception des droits fondamentaux que sont la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de culte dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et au Gilgit-Baltistan et prend acte avec inquiétude des allégations d'associations de défense des droits de l'homme, telles qu'Amnesty International, qui font état de torture et de détention sans ...[+++]

32. Deplores documented human rights violations by Pakistan including in Gilgit and Baltistan, where allegedly violent riots took place in 2004, and the all too frequent incidents of terror and violence perpetrated by armed militant groups; urges Pakistan to revisit its concepts of the fundamental rights of freedom of expression, freedom of association and freedom of religious practice in AJK and Gilgit and Baltistan, and notes with concern allegations by human rights associations such as Amnesty International of torture and detention without due process; strongly urges all parties involved to do all they can to address these violations; welcomes Pakistan's public commitments to curb infiltration across the LoC by militants operating out ...[+++]


41. déplore les violations attestées des droits de l'homme par le Pakistan, y compris au Gilgit-Baltistan où des émeutes violentes auraient eu lieu en 2004, et les trop fréquents actes de terreur et de violence perpétrés par des groupes activistes armés; demande instamment au Pakistan de réviser sa conception des droits fondamentaux que sont la liberté d'expression, la liberté d'association et la liberté de culte dans l'Azad Jammu-et-Cachemire et au Gilgit-Baltistan et prend acte avec inquiétude des allégations d'associations de défense des droits de l'homme, telles qu'Amnesty International, qui font état de torture et de détention sans ...[+++]

41. Deplores documented human rights violations by Pakistan including in Gilgit and Baltistan, where allegedly violent riots took place in 2004, and the all too frequent incidents of terror and violence perpetrated by armed militant groups; urges Pakistan to revisit its concepts of the fundamental rights of freedom of expression, freedom of association and freedom of religious practice in AJK and Gilgit and Baltistan, and notes with concern allegations by human rights associations such as Amnesty International of torture and detention without due process; strongly urges all parties involved to do all they can to address these violations; welcomes Pakistan's public commitments to curb infiltration across the LoC by militants operating out ...[+++]


Sans la mondialisation soutenue et le marché mondial, cette maladie et la façon dont on pense pouvoir la combattre n’auraient jamais attiré autant l’attention.

Without extreme globalisation and the world market the disease and the way in which people believe they can combat it would never have attracted so much attention.


O. considérant que les autorités espagnoles ont ordonné que le navire avarié soit repoussé en haute mer, car elles étaient convaincues qu'elles auraient alors plus de temps pour combattre la pollution; que, à la suite de cette décision, la pollution s'est répandue sur une zone beaucoup plus vaste ; que, selon les données connues, les autorités espagnoles n'ont pas, avant de prendre une décision sur le sort du Prestige, procédé aux inspections nécessaires afin de déterminer l'ampleur des dommages subis par la coque du navire,

O. whereas the Spanish authorities gave instructions for the battered vessel to be towed out into open waters because they were convinced that they would then have more time to combat pollution; whereas that decision in fact resulted in the eventual pollution being spread over a much wider geographical area; whereas, according to the information known, the Spanish government authorities, before deciding what to do with the Prestige, failed to carry out the inspections necessary to gauge the extent of the damage to the vessel's hull,


Le gouvernement a dépensé son budget d'aide étrangère en fournissant des capsules de vitamine A à 45 millions d'enfants au Pakistan et en Afghanistan au cours des dernières semaines, malgré les hostilités dans ces pays, et une somme supplémentaire de 150 millions de dollars pour combattre le VIH-sida dans le monde et fournir de l'aide aux enfants qui auraient pu mourir de la malaria et de la tuberculose.

The government spends its aid money on providing 45 million children with vitamin A capsules just in the last several weeks in Afghanistan and Pakistan despite the hostilities, providing $150 million additional to fight HIV-AIDS across the world and providing assistance to children who could have died of malaria and TB as well.




Anderen hebben gezocht naar : entités qui leur auraient succédé     programme daphné iii     combattre n’auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combattre n’auraient ->

Date index: 2025-01-16
w