Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «combat auquel nous » (Français → Anglais) :

Nous aurions une meilleure idée de la situation si le gouvernement précisait en outre quelle est l'intensité du combat auquel on s'attend et à laquelle doit répondre cette force.

If the government added to that the expected combat intensity that the force was expected to encounter and cope with, we'd have a fuller picture.


Deux ministres ont présenté une partie du travail réalisé: le rapport annuel de la Défense national sur les coûts; l'analyse de ces coûts par un cabinet indépendant, KPMG, qui comprend un cadre prospectif d'estimation des coûts; une mise à jour, faite par Industrie Canada, des débouchés industriels qui s'offrent déjà au Canada grâce au programme d'avions de combat interarmées, auquel nous participons toujours.

In December, two ministers presented some of that work: the DND annual report on costs; the KPMG independent review of those costs, including the forward-looking cost estimate framework; as well as an Industry Canada update on the industrial opportunities already accruing to Canada through the joint strike fighter program, of which we remain a member.


Le gouvernement a pris des engagements dans le cadre du programme des avions de combat interarmées auquel nous participons, et nous y participions d'ailleurs déjà par l'intermédiaire du gouvernement précédent.

The government is committed to the Joint Fighter Strike Program with which we have been involved through this government and the previous government.


Pour en venir au cœur de ce rapport, je soulignerai qu’il est de notre devoir – plutôt que de poursuivre ces querelles semblables aux combats de coqs du célèbre roman de Manzoni – il est du devoir de nos États membres de résister aux appels de sirène de la bienveillance naïve, teintée peut-être d’hypocrisie et d’intérêts politiques et économiques spécifiques, mais de nous forcer à appliquer très rigoureusement le principe sacro-saint de l’asile, et ce faisant de ne pas céder de terrain à ceux qui souhaitent l’utiliser à des fins inadé ...[+++]

Coming to the crux of this report, I would emphasise that it is our duty – instead of carrying on these disputes that resemble the cockfights in Manzoni’s famous novel – it is the duty of our Member States not to give in to the siren calls of do-goodery, peppered perhaps with hypocrisy and very specific political and economic interests, but to force ourselves very strictly to apply the sacrosanct principle of asylum, and in so doing not to give up any ground to those who wish to use it for improper purposes that are not in accordance with the noble principles that inspire it, and to prevent its exploitation, which favours precisely those ...[+++]


Je suis sûr que nous n'allons pas abandonner ce terrain, et nous ne devrions probablement pas le faire, mais dans le monde actuel, ce qui va sans doute être le plus prioritaire, c'est l'imposition de la paix, c'est-à-dire un processus beaucoup plus complexe et violent, et à l'occasion le genre de combat auquel nous assistons en Irak.

I'm sure we're not going to vacate this area, and probably we shouldn't, but in today's world the priority is much more likely to be in peacemaking, which is a much more complicated and violent process, and occasionally the kind of fighting we now see in Iraq.


Mes chers collègues, tel était aussi le combat de Yannos Kranidiotis, du collègue auquel nous autres Grecs voulons rendre hommage aujourd'hui par nos travaux dans cette enceinte, dans la fidélité à la cause qu'il a servie.

Ladies and gentlemen, this was what our colleague Yannos Kranidiotis was striving for and we Greeks would like to honour him with our work here today by continuing his endeavours.


Le gouvernement veut-il s'engager dans l'espèce de combat auquel nous devrions nous livrer, même si c'était souhaitable — et je dirais que ce ne l'est pas — pour obliger tous les citoyens à posséder une carte d'identité, une carte de citoyenneté?

Does the government want to engage in the sort of fight we would be getting into, even if it were desirable — and I would argue it is not — to have mandatory ID cards, citizenship cards for every citizen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combat auquel nous ->

Date index: 2024-12-22
w