Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRC
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Colon de Costa Rica
Colon sigmoideum
Colon transversum
Colopathie fonctionnelle
Colón costaricain
Côlon de bœuf cousu
Côlon et rectum Recto-sigmoïde
Côlon flottant
Côlon irritable
Côlon moyen
Côlon pelvien
Côlon sigmoïde
Côlon terminal
Côlon transverse
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Gros de bœuf cousu
Intestin irritable
SII
Sigmoïde
Syndrome de l'intestin irritable
Syndrome du côlon irritable

Traduction de «colons avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


côlon transverse [ côlon moyen | colon transversum ]

transverse colon [ colon transversum ]


côlon sigmoïde [ côlon pelvien | sigmoïde | colon sigmoideum ]

sigmoid colon [ pelvic colon | colon sigmoideum ]


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


colon de Costa Rica | CRC | colón costaricain

Costa Rican colon | CRC


syndrome du côlon irritable | syndrome de l'intestin irritable | SII | côlon irritable | intestin irritable | colopathie fonctionnelle

irritable bowel syndrome | IBS | irritable colon




gros de bœuf cousu | côlon de bœuf cousu

beef sewed middle


Côlon et rectum Recto-sigmoïde (côlon)

Colon with rectum Rectosigmoid (colon)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
k) varier les conditions de paiement prescrites par la présente loi, de façon que, dans le cas d’un colon dont les avances commencent entre le premier jour de juillet et la date réglementaire d’une année, les dates des échéances du premier versement et des versements subséquents du colon puissent être fixées comme si ces avances n’avaient été commencées qu’après la date réglementaire de l’année susdite; à condition que l’intérêt à courir pendant ce délai soit ajouté à la dette principale et amorti avec elle;

(k) to vary the terms of payment as provided in this Act so that in the case of any settler whose advances commence between the first day of July and the standard date in any year, the dates on which the settlers’ first and subsequent instalments shall become payable may be fixed as if such advances had not commenced until after the standard date in that year: Provided that interest accruing during the period of this deferment shall be consolidated with the principal indebtedness and amortized therewith;


k) varier les conditions de paiement prescrites par la présente loi, de façon que, dans le cas d’un colon dont les avances commencent entre le premier jour de juillet et la date réglementaire d’une année, les dates des échéances du premier versement et des versements subséquents du colon puissent être fixées comme si ces avances n’avaient été commencées qu’après la date réglementaire de l’année susdite; à condition que l’intérêt à courir pendant ce délai soit ajouté à la dette principale et amorti avec elle;

(k) to vary the terms of payment as provided in this Act so that in the case of any settler whose advances commence between the first day of July and the standard date in any year, the dates on which the settlers’ first and subsequent instalments shall become payable may be fixed as if such advances had not commenced until after the standard date in that year: Provided that interest accruing during the period of this deferment shall be consolidated with the principal indebtedness and amortized therewith;


Étant donné que les colons blancs n'avaient pas encore acquis de droits fonciers à l'égard de la terre, du bois, des minerais, du poisson et d'autres ressources, il était possible de mettre de côté d'importantes réserves foncières pour les Indiens sans empiéter sur les attentes bien légitimes des colons.

Because white settlers had not yet acquired property rights to land, timber, minerals, fish, and other resources, it was possible to set aside substantial land reserves for Indians without overturning the legitimate expectations of the settlers.


Un grand nombre de colons de la première heure avaient en fait apporté des hybrides avec eux d'Europe et les avaient plantés.

Many of the first settlers actually brought hybrids with them from Europe, and then they were put in.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelques jours plus tard, des responsables syndicaux chypriotes turcs se sont rassemblés devant le Parlement européen à Bruxelles, où ils ont clamé que non seulement les dirigeants politiques turcs offensaient les députés européens qui avaient voté en faveur du rapport de Mme Oomen-Ruijten, mais qu’ils insultaient en outre les Chypriotes turcs qui s’étaient rendus massivement dans la partie occupée de Chypre pour protester contre la répression exercée à leur encontre par les quarante mille soldats turcs et les innombrables colons turcs.

A few days later, Turkish Cypriot trade union leaders rallying outside the European Parliament in Brussels chanted that the Turkish political leadership does not only insult the MEPs who voted in favour of Mrs Oomen-Ruijten’s report; it also insults the Turkish Cypriots who turned out in force in occupied Cyprus to protest against the repression exerted over them by the 40 000 Turkish troops and countless numbers of Turkish settlers.


Une des propositions que je voudrais faire est que les récents pourparlers entre M. Olmert et M. Abbas à propos – en effet – d’une solution définitive quant au statut, reflètent les négociations que M. Olmert lui-même, alors jeune parlementaire, avait menées en 1987, lorsque lui et l’OLP avaient négocié en privé pour parler de la capitale de l’État palestinien à Jérusalem-est, des frontières de 1967 et du retour de certains colons.

One of the propositions I would make is that the recent talks between Mr Olmert and Mr Mahmoud Abbas about – in effect – a final status solution, should reflect the negotiations that Mr Olmert himself, a young parliamentarian, had in 1987, where he and the PLO negotiated privately actually to talk about the capital of the Palestinian state in East Jerusalem, about the borders of 1967, and about some settlers returning.


Si nous regardons l’Afrique, nous voyons qu’il existe en de nombreux endroits des gouvernements ou des élites qui, au moment de la décolonisation, n’ont manifestement pas bien compris ce qui s’est passé et ont commencé à se considérer comme les remplaçants des anciens colons et à traiter leurs propres peuples de la même manière que les puissances coloniales européennes l’avaient fait en leur temps.

Looking at Africa, we see that there are in many places governments or elites that obviously rather misunderstood what was happening at the time of decolonisation and started to see themselves as replacements for the former colonists and to treat their own people in the same way as the European colonial powers had evidently done before.


Cette dernière avait pour but d'élargir et de consolider l'intrusion de la loi fédérale et des fonctionnaires fédéraux dans les vies de personnes autrefois indépendantes et autonomes au plan économique, avec lesquelles nous entretenions généralement des rapports fondés sur des traités solennels et sur la générosité desquels les premiers colons avaient compté afin de prendre un nouveau départ dans cet hémisphère.

This statute was intended to expand and consolidate the intrusion of federal law and federal civil servants into the lives of previously independent and economically self-sufficient peoples with whom we generally had solemn treaty relationships in eastern Canada and emerging western Canada at that time, and upon whose generosity the early colonists had relied to make a new beginning.


Toutefois, je voudrais qu’elle fasse un bref commentaire pour expliquer les raisons pour lesquelles les Chypriotes grecs ont rejeté ce plan et pour préciser que 35 % des Chypriotes turcs ont voté «non» et que les colons qui commettent des crimes de guerre en vertu du droit international avaient également le droit de vote dans les territoires occupés de Chypre.

However, I would expect Mrs Bonino to also explain the reasons why the Greek Cypriots rejected this plan and, also, to clarify that 35% of the Turkish Cypriots said 'no' and, also, that the settlers who are committing a war crime under international law also had the right to vote in the occupied territories in Cyprus.


On pourrait croire un peu plus à la sincérité des auteurs de cette résolution lorsqu'ils "déplorent les meurtres, actes de violence.en rapport avec l'occupation" s'ils daignaient au moins rappeler les massacres du passé à travers lesquels une poignée de colons avaient dépossédé la population de ce pays de ses terres et les décennies de violence coloniale puis d'apartheid pour préserver cette situation.

We might have more faith in the sincerity of the authors of this motion in ‘deploring the recent murders, beatings and intimidation associated with the .occupation’ if they at least deigned to recall the past massacres in which a handful of colonists dispossessed the indigenous population of its land and the decades of colonial violence and apartheid used to preserve this situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

colons avaient ->

Date index: 2022-02-04
w