Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Colombie
Colombie-Britannique
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Province de la Colombie-Britannique
Punaise des colombiers
République de Colombie
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «colombie nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Colombie [ République de Colombie ]

Colombia [ Republic of Colombia ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


Colombie-Britannique [ C.-B.,BC | province de la Colombie-Britannique | Province de la Colombie-Britannique ]

British Columbia [ B.C.,BC | province of British Columbia | Province of British Columbia ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons également conclu les négociations sur des accords de libre-échange complets avec le Pérou, la Colombie et l’Amérique centrale, ainsi qu’avec l’Ukraine.

We have also concluded negotiations on comprehensive FTAs with Peru, Colombia and Central America as well as with Ukraine.


En collaboration avec l'Organisation des Nations unies pour l'alimentation et l'agriculture, nous appuierons les efforts déployés par la Colombie pour établir une paix durable en renforçant les communautés rurales et la productivité agricole».

Together with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, we will support Colombia's efforts to build lasting peace by strengthening rural communities and agricultural productivity".


Nous sommes fermement convaincus que grâce à cette action commune de l'UE, nous aiderons la Colombie à surmonter les séquelles de son conflit intérieur».

We strongly believe that through this joint EU action, we will support Colombia in overcoming the legacy of the internal conflict".


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente, a quant à elle déclaré: «Nous avons été aux côtés de la Colombie dès le début du processus de paix en 2012, année au cours de laquelle l'UE a reçu le Prix Nobel de la paix.

High Representative/Vice President Federica Mogherini stated: "We have accompanied Colombia since the very start of the peace process in 2012 – the same year in which the European Union was awarded the Nobel Peace Prize.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes résolus à soutenir la Colombie, un partenaire proche de l'Union doublé d'un allié, dans sa noble quête d'une paix durable et permanente et de nouvelles perspectives pour l'ensemble des Colombiens».

We are determined to stand by Colombia, a close partner and ally, in its noble pursuit of bringing durable and lasting peace as well new opportunities to all Colombians".


Nous nous sommes adressés à la Cour suprême de la Colombie- Britannique et, enfin, Don Munroe, un arbitre de la Colombie- Britannique, nous a poussés à nous entendre et, après un an, nous sommes parvenus à un accord prévoyant que l'on se baserait sur la date à laquelle un employé a été engagé.

We ended up in the B.C. Supreme Court, and then finally Don Munroe, an arbitrator from British Columbia, bashed our heads together and came out with a date-of-hire proposal at the end of this one-year period.


Madame Benita Ferrero-Waldner, Commissaire chargée des relations extérieures et de la politique européenne de voisinage, a déclaré à ce sujet : « Grâce à ces mesures, nous espérons pouvoir aider la Colombie à apporter un soutien aux groupes vulnérables ainsi qu’aux activités de réconciliation.

Benita Ferrero-Waldner, Commissioner for External Relations and European Neighbourhood Policy said: “With this package, we intend to help Colombia provide support for vulnerable groups and reconciliation activities.


Les noms sur l'affiche sont les suivants: le sergent-major John Robert Osborn, de Winnipeg; le lieutenant-colonel Charles Cecil Ingersoll, de Vancouver; le révérend John Weir Foote, de Madoc en Ontario; le capitaine Frederick Thornton Peters, de Charlottetown, dans l'Île-du-Prince-Édouard; le capitaine David Ernest Hornell, de Mimico, en Ontario; le commandant d'aviation Ian Willoughby Bazalgette, de Calgary, en Alberta; le major David Currie, de Sutherland, en Saskatchewan; le capitaine Paul Triquet, de Cabano, au Québec; le major Charles Ferguson Hoey, de Duncan, en Colombie-Britannique; le major John Keefer Mahoney, de New Westminster, en Colombie-Britannique; le sous-lieutenant d'aviation Andrew Charles Mynarski, de Winnipeg, ...[+++]

The names on the poster are: Sgt Maj John Robert Osborn, Winnipeg; LCol Charles Cecil Ingersoll, Vancouver; Rev. John Weir Foote, Madoc, Ontario; Capt Frederick Thornton Peters, Charlottetown, P.E.I. ; Capt David Ernest Hornell, Mimico, Ontario; Sqdn Ldr Ian Willoughby Bazalgette, Calgary, Alberta; Maj David Currie, Sutherland, Saskatchewan; Capt Paul Triquet, Cabano, Quebec; Maj Charles Ferguson Hoey, Duncan, British Columbia; Maj John Keefer Mahoney, New Westminster, British Columbia; Pilot Officer Andrew Charles Mynarski, Winnipeg, Manitoba; Sgt Aubrey Cosens, Latchford, Ontario; Maj Frederick Albert Tilston, Toronto, Onta ...[+++]


10. Nous rejetons les violations répétées des droits de l'homme et du droit humanitaire international par des groupes illégaux en Colombie et nous condamnons les attentats terroristes et les enlèvements, y compris ceux des derniers jours.

We reject the repeated violations of human rights and international humanitarian law by illegal groups in Colombia, and condemn terrorist attacks and kidnappings, including those in recent days.


Nous appuyons également la recherche d'une solution négociée au conflit en Colombie.

We also support the search for a negotiated solution to the conflict in Colombia.


w