Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresse de bienvenue
Allocution de bienvenue
Bienvenu
Bienvenue
Cocktail d'accueil
Cocktail de bienvenue
Collègue accompagnateur
Collègue accompagnatrice
Collègue à l'esprit combatif
Collègue à l'esprit combattif
Coquetel d'accueil
Coquetel de bienvenue
De rien
Discours d'accueil
Discours de bienvenue
Droit de mutation immobilière
Droits de mutation immobilière
Désaccord avec le supérieur et les collègues
Il n'y a pas de quoi
Je vous en prie
Mots de bienvenue
Taxe de Bienvenue
Taxe de bienvenue
Taxe de mutation
Taxe de transfert
Taxe de transfert de propriété
Traduction
à votre service

Traduction de «collègues — bienvenue » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
collègue à l'esprit combatif [ collègue à l'esprit combattif ]

combat-minded colleague


collègue accompagnateur | collègue accompagnatrice

buddy | buddy person


droits de mutation immobilière | droit de mutation immobilière | taxe de bienvenue | taxe de Bienvenue | taxe de mutation | taxe de transfert | taxe de transfert de propriété

real property transfer tax | RPTT | real estate transfer tax | property transfer tax | welcome tax


allocution de bienvenue | mots de bienvenue (?)

welcome


coquetel de bienvenue | coquetel d'accueil | cocktail de bienvenue | cocktail d'accueil

welcome cocktail party | welcome cocktail | get acquainted cocktail party


de rien [ à votre service | je vous en prie | il n'y a pas de quoi | bienvenue | bienvenu ]

you are welcome [ at your service | welcome ]


allocution de bienvenue [ discours de bienvenue | discours d'accueil ]

welcoming speech [ welcome speech | welcoming address ]


Désaccord avec le supérieur et les collègues

Discord with boss and workmates




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le président : Bienvenue à vous, chers collègues, et bienvenue à nos invités et aux membres du public qui regardent les délibérations du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

The Chair: Good afternoon, and welcome honourable senators, invited guests and members of the general public who are following today's proceedings on the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.


Madame la commissaire je vous souhaite, à vous et à vos collègues, la bienvenue au comité.

Commissioner, with your colleagues, welcome to the committee.


Bienvenue après la relâche, chers collègues, et bienvenue à nos invités d'aujourd'hui.

Welcome back, colleagues, and welcome to our guests today. We appreciate your being here.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Lemierre, chers collègues, je tiens tout d’abord à souhaiter à M. Lemierre et à ses collègues la bienvenue au Parlement européen, et à profiter de l’occasion pour vous remercier, ainsi que les collaborateurs de la Banque, pour l’excellente coopération que nous avons pu développer durant l’élaboration de ce rapport.

– (DE) Mr President, Mr Lemierre, ladies and gentlemen, I wish to begin by welcoming Mr Lemierre and his colleagues to the European Parliament, and take this opportunity to express my warm thanks to you and the Bank's staff for the extraordinarily positive cooperation which we were able to establish during the preparation of this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(0940) [Traduction] Le président (M. Wayne Easter (Malpeque)): La séance est ouverte. Bienvenue, chers collègues, et bienvenue aux représentants du Conseil canadien des pêcheurs professionnels.

[Recorded by Electronic Apparatus] (0940) [English] The Chair (Mr. Wayne Easter (Malpeque)): I'll call the meeting to order and welcome you, colleagues, along with the representatives from the Canadian Council of Professional Fish Harvesters.


- Monsieur le Président de la Knesset, Monsieur le Président du Conseil législatif palestinien, c'est avec infiniment de plaisir et d'émotion et, par-dessus tout, un grand espoir pour la paix, que je vous souhaite, au nom de tous mes collègues, la bienvenue au Parlement européen.

– It is my very great pleasure to welcome Mr Avraham Burg, Speaker of the Knesset, and Mr Ahmed Qurie, Speaker of the Palestinian Legislative Assembly, to the European Parliament. I am thrilled to be able to do so, and to do so with great hopes for peace.


- Chers collègues, c'est un honneur et un plaisir que de souhaiter aujourd'hui la bienvenue au président de la République de Bulgarie, M. Georgi Parvanov, qui a pris place dans la tribune officielle.

Ladies and gentlemen, it is an honour and a pleasure to welcome to Parliament the President of the Republic of Bulgaria, Mr Georgi Parvanov, who has taken his seat in the official gallery.


Lorsque beaucoup de députés de ce Parlement - dans mon groupe et dans d'autres - ont été élus en 1979, ce continent était divisé, et personne n'aurait alors osé rêvé pouvoir souhaiter la bienvenue en ce Parlement européen - comme ce sera le cas dans quelques années - à des collègues venus de l'Europe centrale.

Mr President, this continent was divided. When many people, in both my own and other groups, were elected to this Parliament in 1979, no one would have dared to dream that, in a few years’ time, we should be able to welcome fellow MEPs from Central Europe here in the European Parliament.


Enfin, Monsieur le Président, bienvenue à ce code de conduite vis-à-vis des compagnies des États-Unis d'Amérique visant à éviter la piraterie sur le marché, à condition que derrière ce code, ainsi que d'autres collègues l'ont rappelé, il y ait une volonté réelle des gouvernements européens d'en imposer le respect, sinon il ne restera qu'un énième résumé mélancolique de bonnes intentions.

Lastly, Mr President, I welcome the code of conduct for US airlines intended to avoid piracy in the market, provided that, as others have said, the European governments do genuinely intend to enforce it, for otherwise it will be just another list of unfulfilled good intentions.


Le président : Bienvenue à vous, chers collègues, et bienvenue à nos invités et aux membres du public qui regardent les délibérations d'aujourd'hui du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles.

The Chair: Welcome, colleagues, invited guests and members of the general public who are following today's proceedings of the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues — bienvenue ->

Date index: 2023-10-15
w