Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collègue
Collègue accompagnateur
Collègue accompagnatrice
Collègue à l'esprit combatif
Collègue à l'esprit combattif
Désaccord avec le supérieur et les collègues
Et collègues
Hésitation vaccinale
Hésitation à la vaccination
Prix des collègues du milieu de travail général
Reconnaissance du mérite des collègues
Reconnaissance par les pairs au MTG
Réticence vaccinale
Réticence à la vaccination

Traduction de «collègues qui hésitent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
collègue à l'esprit combatif [ collègue à l'esprit combattif ]

combat-minded colleague


collègue accompagnateur | collègue accompagnatrice

buddy | buddy person


réticence à la vaccination | réticence vaccinale | hésitation à la vaccination | hésitation vaccinale

vaccine hesitancy | vaccine hesitation


Désaccord avec le supérieur et les collègues

Discord with boss and workmates




Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.

Definition: Speech that is characterized by frequent repetition or prolongation of sounds or syllables or words, or by frequent hesitations or pauses that disrupt the rhythmic flow of speech. It should be classified as a disorder only if its severity is such as to markedly disturb the fluency of speech.


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d'un épisode dépressif.

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.


prix des collègues du milieu de travail général [ reconnaissance par les pairs au MTG ]

CWE Peer Awards [ Corporate Work Environment Peer Awards ]




Reconnaissance du mérite des collègues

Colleague Recognition Award
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si mon collègue respectait les institutions et ce principe de la démocratie, nous irions de l'avant sur une question importante plutôt que de la banaliser en multipliant — j'hésite à utiliser le mot — les manigances, mais il remet cela encore et encore.

If my friend would respect those institutions and that democratic principle, we would move forward on an important issue rather than trivializing it by continuing to perform, and I hesitate to use the word, stunts, but it happens again and again.


Alors, je demande à mes collègues qui hésitent encore de revenir à la raison, en leur disant que je ne peux imaginer le ridicule de la situation d’un Parlement européen incapable de se mettre d’accord et qui voudrait néanmoins convaincre l’année prochaine, à Copenhague, qu’il a raison.

I therefore ask those among my fellow Members who are still hesitating to see sense, by saying to them that I cannot imagine how ridiculous it would be to have a European Parliament that was incapable of reaching an agreement and nevertheless wanted to convince others next year in Copenhagen that it was right.


- Ce Parlement n’a qu’une position à avoir: si un gouvernement emploie des méthodes staliniennes ou fascistes, nous devons protéger notre collègue sans hésitation contre tous les fous de ce Parlement.

– (FR) There is only one position that this Parliament can adopt: if a government is employing Stalinist or fascist methods, we must unhesitatingly protect our fellow Member from all the madmen in this House.


Je voudrais dire aux collègues qui hésitent à soutenir la Palestine qu’il n’y a pas un Palestinien aujourd’hui qui ne troquerait l’argent que nous donnons à la Palestine contre une position politique claire de l’Union européenne sur les événements actuels.

I should like to say to those MEPs hesitating about supporting Palestine that there is not one Palestinian today who would not swap the money we are giving to Palestine for a firm EU stance on current events.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'irai donc droit à l'essentiel et reprendrai les commentaires de notre collègue du Bloc québécois qui a souligné, à juste titre d'ailleurs, que le problème auquel nous faisons face aujourd'hui est attribuable à la politique capitaliste du laissez-faire qui sous-tend le libre-échange et qui a mené à une déréglementation de plus en plus grande et même à une hésitation de la part des gouvernements à adopter les lois qu'ils auraient dû adopter pour protéger les Canadiens.

I will cut to the chase and build on the comments of my colleague from the Bloc Québecois, who pointed out, quite rightly, that the root of our problem today can be found in the laissez-faire capitalism associated with free trade, which has led to further and further deregulation and, in fact, a reluctance for governments to regulate in the sense that it would have and should have to protect citizens of our country.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, jusqu'à présent, la politique de la Commission Prodi concernant les questions vraiment décisives de la lutte anti-fraude se résume en deux mots : hésitation et retard.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, unfortunately, the Prodi Commission’s existing policy on fighting fraud can really only be described as hesitant and dilatory when it comes to the really crucial questions.


- Monsieur le Président, aujourd'hui, nous sommes soulagés, puisque notre collègue, Olivier Dupuis, est heureusement parmi nous, tant mieux ! Pour autant, les problèmes qui nous ont préoccupés la semaine dernière méritent que l'on y revienne, afin de ne pas se retrouver quelque peu hésitants, si par malheur nous nous retrouvions dans le futur face au même scénario.

– (FR) Mr President, we are now feeling relieved as our fellow Member, Olivier Dupuis, is fortunately back with us. We should, however, revisit the problems that we were discussing last week so that we are somewhat less hesitant, should we have the misfortune to be in this situation again in the future.


J'hésite à interrompre le député, mais par contre, je veux rappeler à la Chambre que toute intervention doit être faite par l'entremise de la Présidence et non directement à nos collègues d'un côté de la Chambre à l'autre, même s'il s'agit d'anciens collègues, d'étudiants, de professeurs, etc. de longue date.

I hesitate to interrupt the hon. member, but I remind the House that any intervention must be made through the Speaker, and not directly to our colleagues from one side of the House to the other, whether they be old colleagues, students, professors or what have you.


Mettre la main sur des preuves irréfutables d'un cartel demeure pour les inspecteurs de la Commission européenne et de leurs collègues des Quinze une tâche qui relève du miracle. D'autant plus qu'aujourd'hui, certaines entreprises n'hésitent pas à organiser des exercices "d'alerte générale" pour préparer leur personnel à mener la vie dure aux inspecteurs européens qui arrivent sur les lieux sans avertissement.

Obtaining irrefutable proof of a cartel remains a well-nigh impossible task for Commission inspectors and their colleagues in the fifteen Member States, especially nowadays since a number of firms do not hesitate to organize "red alert" exercises to instruct their staff in how to make life difficult for European inspectors on unannounced visits.


La plupart de mes collègues pensent le contraire, mais il me semble que si un membre du public ou un député de la Chambre des communes veut déposer une plainte, il ne devrait pas en être empêché parce que des collègues hésitent à porter plainte les uns contre les autres.

Mine is a minority voice, but it seems to me that if a member of the public or a Member of Parliament in the House of Commons has a complaint, it should not be excluded because of the reluctance of one colleague to make a complaint against another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues qui hésitent ->

Date index: 2021-01-09
w