Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «collègues qui citeront certains témoignages » (Français → Anglais) :

J'ai hâte d'entendre les autres députés à la Chambre et surtout mes collègues qui citeront certains témoignages entendus en Colombie-Britannique, même si le Comité permanent n'a rien entendu puisqu'il a refusé de donner la parole aux témoins et aux Britanno-Colombiens.

I look forward to listening to other members of the House, particularly my colleagues, as they read into the record some of the testimony we heard in British Columbia, independent of what the standing committee did not hear because it denied witnesses and British Columbians the opportunity to come forward and be heard.


J'espère que mes collègues aurontnéficié du témoignage de quelqu'un qui connaît bien cette situation de l'intérieur et de l'extérieur. J'aimerais souligner que notre témoin est un pionnier et qu'il a contribué à faire en sorte que la blessure de stress opérationnel soit perçue comme une blessure honorable et non pas comme une maladie ou une faiblesse, comme certains le pensent encore.

I will articulate in front of everyone that he is one of the pioneers in the arena of operational stress injury perceived as an honourable injury, not a disease or sickness that some still believe.


Cela dit, j’ai eu un certain nombre de témoignages de collègues selon lesquels les choses se sont passées de la manière la plus claire et je trouve qu’il est un peu facile parfois d’incriminer l’interprétation.

Having said that, I have received a number of reports from fellow Members to the effect that matters proceeded perfectly clearly, and I think it is sometimes rather too easy to blame the interpretation.


Cela dit, j’ai eu un certain nombre de témoignages de collègues selon lesquels les choses se sont passées de la manière la plus claire et je trouve qu’il est un peu facile parfois d’incriminer l’interprétation.

Having said that, I have received a number of reports from fellow Members to the effect that matters proceeded perfectly clearly, and I think it is sometimes rather too easy to blame the interpretation.


[Français] M. Yvan Loubier: Monsieur le président, comme mon collègue du NPD, M. Martin, je suis d'accord pour dire que certains témoignages, entre autres ceux de l'Association du barreau autochtone et du Barreau du Québec, nous ont permis de voir les problèmes législatifs qui pourraient survenir à l'égard de la Charte des droits et libertés, en particulier, mais aussi d'autres lois de nature plus administrative qui sont gérées par le gouvernement fédéral dans le cadre de l'application du proj ...[+++]

[Translation] Mr. Yvan Loubier: Mr. Chairman, like my NDP colleague, Mr. Martin, I agree that certain testimony, including that of the Indigenous Bar Association and the Barreau du Québec, enabled us to see the legislative problems that could arise with respect to the Charter of Right and Freedoms, in particular, but also with other statutes of a more administrative nature which are administered by the federal government in the context of the implementation of Bill C-7, if that bill were passed.


Ce serait sans doute une occasion, non pour tenir de longues audiences, mais pour entendre certains témoignages pertinents sur la question. Je conviens avec mon collègue qu'il s'agit vraiment d'une question épineuse (1530) M. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Madame la Présidente, le projet de loi C-30 est une mesure plutôt volumineuse et lourde à appliquer.

I agree with the hon. member that in fact it is a difficult question (1530) Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC): Madam Speaker, Bill C-30 is a fairly large and cumbersome bill.


J'ai eu l'occasion de prendre connaissance de certains témoignages antérieurs, y compris l'exposé que vous a présenté le Barreau canadien ce matin, et d'examiner les documents et les mémoires de mes collègues, et je ne peux que constater que la promotion d'un mécanisme de responsabilisation semble être préconisée par quiconque est préoccupé par l'établissement d'un équilibre à cet égard.

Having had the opportunity to look at some of the testimony that has gone before, including even the Canadian Bar's presentation to you this morning, and looking at the papers and presentations of my colleagues, I must say that the pursuit of accountability as a mechanism seems to be a consistent approach throughout by everyone who is concerned with the balance here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues qui citeront certains témoignages ->

Date index: 2023-03-08
w