Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Candidat le plus ancien
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Employé qualifié le plus ancien
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Membre de l'équipage le plus ancien
Officier le plus ancien dans le grade le plus élevé
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «collègues plus anciens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complica ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids ...[+++]


Les anciens fumeurs, on ne les y reprendra plus

Ex-smokers are Unstoppable


officier le plus ancien dans le grade le plus élevé

senior man of the highest rank


membre de l'équipage le plus ancien

senior crew-member


employé qualifié le plus ancien

senior qualified employee


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
sur la promotion de programmes de «mentor/camarade» dans le cadre duquel les étudiants sont invités à s’associer à des collègues plus anciens et plus expérimentés.

promotion of a ‘mentor/buddy’ programme in which pupils are invited to pair up with older and more experienced pupils.


Il est également regrettable, Monsieur Ferber, que vous fassiez partie d’une minorité au sein de votre propre groupe, et le pire serait qu’en qualité d’ancien candidat clé pour les sociaux-démocrates - ce que je suis - vous soyez obligé d’écouter ce collègue répéter à l’infini «plus, plus, plus», et rien d’autre, et ne manifester aucun signe de compréhension que les temps ont changé et que «moins» peut souvent signifier «plus».

It is also regrettable, Mr Ferber, that you are in a minority in your own group, and what is even worse is if, as a former lead candidate for the Social Democrats – which is what I am – you have to listen to this gentleman with his unending ‘more, more, more’ and nothing else, with no sign of comprehension that times have changed and that less might often mean more.


En mon nom personnel et au nom de tous ses collègues et anciens collègues dans cet endroit ainsi qu'au nom de ses amis et de ses admirateurs aux quatre coins du pays et de la planète, qui partagent mes sentiments, j'offre mes plus sincères sympathies à sa fille, Zoë Murray, à ses trois petits-fils, Charles, Andrew et Maximilian Hardinge, et à ses nombreux neveux et nièces.

To his daughter, Zoë Murray, to his three grandsons, Charles, Andrew and Maximilian Hardinge, and to his many nieces and nephews, I extend my heartfelt sympathy, knowing, as I do, that my sentiments are shared by all of his colleagues and former colleagues in this place, as well as by friends and admirers across the country and abroad.


Le très honorable Jean Chrétien est le plus ancien de la Chambre des communes, et notre ami et collègue, le sénateur Sparrow, est le plus ancien des sénateurs; mais moi je suis le plus ancien des deux Chambres.

The Right Honourable Jean Chrétien is the longest serving in the House of Commons, and our friend and colleague Senator Sparrow in the Senate, but I am the longest serving in both Houses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à t ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


28. se félicite de l'élargissement du système de "décloisonnement", qui permet à des fonctionnaires LA d'accéder à des postes A, au même grade, sans devoir se soumettre à un concours A; attire toutefois l'attention sur la position défavorisée des anciens LA qui ont passé un concours et ont accédé à un poste A avant le "décloisonnement" mais ont été reclassés au grade initial (A7) de la catégorie A sans qu'il soit tenu compte de leur ancienneté dans la catégorie LA; fait observer que ces anciens fonctionnaires LA sont injustement désavantagés dans leur déroulement de carrière par rapport à leurs ...[+++]

28. Welcomes the widening of the system of "décloisonnement" by which LA officials may be transferred to A-posts at the same grade without passing an A-category competitive examination; draws attention, however, to the unfavourable position of former LA officials who passed a competition and moved to an A-category post before "décloisonnement" and were thereby placed at the starting grade (A7) in the A-category irrespective of their seniority in the LA category; points out that such former LA officials are unfairly prejudiced in their career advancement by comparison with their colleagues who benefit from "décloisonnement" with the res ...[+++]


27. se félicite de l'élargissement du système de "décloisonnement", qui permet à des fonctionnaires LA d'accéder à des postes A, au même grade, sans devoir se soumettre à un concours A; attire toutefois l'attention sur la position défavorisée des anciens LA qui ont passé un concours et ont accédé à un poste A avant le "décloisonnement" mais ont été reclassés au grade initial (A7) de la catégorie A sans qu'il soit tenu compte de leur ancienneté dans la catégorie LA; fait observer que ces anciens fonctionnaires LA sont injustement désavantagés dans leur déroulement de carrière par rapport à leurs ...[+++]

27. Welcomes the widening of the system of "décloisonnement" by which LA officials may be transferred to A-posts at the same grade without passing an A-category competitive examination; draws attention, however, to the unfavourable position of former LA officials who passed a competition and moved to an A-category post before "décloisonnement" and were thereby placed at the starting grade (A7) in the A-category irrespective of their seniority in the LA category; points out that such former LA officials are unfairly prejudiced in their career advancement by comparison with their colleagues who benefit from "décloisonnement" with the res ...[+++]


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusconi ou Dell'Utri, comme je l'ai fait moi-même ou comme ma collègue Elena Paciotti l'a fait, s'est vu traiter par la presse de M. Ber ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.


Le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui représente le fruit des efforts consacrés par de nombreux intervenants-fonctionnaires, parties intéressées, mon collègue l'ancien ministre des Transports, et plus récemment les membres du Comité permanent-afin d'établir un juste équilibre entre leurs intérêts respectifs.

The bill before us today is the product of the contributions made by various stakeholders-officials, interested parties, my colleague the former Minister of Transport, and more recently, the members of the standing committee-toward striking the right balance between their respective interests.


J'espère qu'il pourra faire du débat de ce soir l'amorce de relations beaucoup plus ouvertes entre le Parlement et le gouvernement en ce qui concerne ce dossier. M. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Alliance canadienne): Madame la Présidente, j'ai deux questions à poser à mon collègue et ancien premier ministre et, pour les fins du débat actuel, ancien ministre des Affaires étrangères au moment de la guerre du Golfe.

Mr. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Canadian Alliance): Madam Speaker, I have two questions for my right hon. colleague and former Prime Minister, and for the purposes of this debate, former Minister of Foreign Affairs at the time of the Gulf War.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues plus anciens ->

Date index: 2022-08-07
w