Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues ici soient " (Frans → Engels) :

J'insiste afin que nos collègues ici soient traités en vertu d'un processus équitable.

I have been arguing for a fair process to deal with colleagues of ours in this place.


D'ici à ce que M. Lincoln arrive—il est généralement à l'heure, mais peut-être qu'il est pris dans la circulation—je crois qu'il vaut mieux commencer, à moins que les collègues ne soient pas de cet avis.

Until Mr. Lincoln arrives—he's usually on time, maybe he's been caught in traffic—I think we should begin, unless colleagues have another view.


Je doute que la plupart de mes collègues ici présents soient même au courant de la situation.

I doubt that most of my colleagues here in the Senate are even aware of the situation.


− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, mes chers collègues, cher collègue Savary, nous sommes ici dans une assemblée parlementaire faite pour voter des textes, Monsieur le Commissaire, et nous sommes surtout dans une assemblée parlementaire pour que les textes soient mis en application.

− (FR) Mr President, Commissioner, Mr Savary, ladies and gentlemen, we are here in a parliamentary assembly that is made for voting on texts, Commissioner, and we are above all in a parliamentary assembly so that texts are implemented.


Néanmoins, je pense qu’il nous incombe de recommander ici au Parlement également un traitement réaliste solidement fondé - certains collègues en ont aussi parlé - avec les différentes sources d’énergie, si nous voulons réellement que ces objectifs soient les nôtres.

Nevertheless, I believe that it has to be our duty to advocate dealing realistically on a sustained basis here in Parliament as well – some fellow Members have also addressed this – with the various sources of energy if we really want to make these aims our own.


Entre-temps j'ai reçu de nombreuses réactions, pas seulement des collègues ici dans le Conseil, mais également de membres d'autres institutions communautaires, de politiciens des États membres et de leurs régions, des associations professionnelles et d'autres groupements d'intérêts de la société civile ainsi que des nombreux citoyennes et citoyens, qu'ils soient eux-même agriculteurs ou non.

In the meantime I received many reactions, not only from the colleagues here in the Council, but also of members of other Community institutions, of politicians from the Member States and their regions, of professional associations and other interest groups of the civil society as well as of numerous citizens and farmers.


Avec la confirmation de l’avis du Conseil quant à la candidature de M. Trichet, je veux rassurer le Parlement que je transmettrai à mes collègues du Conseil toutes les opinions qui ont été exprimées ici, qu’elles soient positives ou négatives.

In reiterating the Council’s support for the candidacy of Mr Trichet, I would like to reassure Parliament that I will pass on all the opinions you have expressed today, both positive and negative, to my colleagues in the Council.


Pour le reste, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je considère, comme tout le monde ici, qu'à long terme nous devrions être en mesure d'interdire purement et simplement, et définitivement, la circulation des poids lourds dans les tunnels, parce qu'en effet, ils sont plus dangereux, mais cela supposera que les alternatives soient là, et ces alternatives, la Commission nous les a présentées à travers le Livre blanc.

That aside, like everyone else here I believe that, in the long term, we should quite simply be able to ban, once and for all, heavy goods vehicles in tunnels because they are, in fact, the most dangerous vehicles, but that assumes that alternatives exist, and the Commission has, indeed, presented them in its White Paper.


Très chers collègues, nous avons besoin d’une politique immobilière à long terme, de telle sorte que la politique soit non seulement menée de manière correcte mais aussi que les dépenses inutiles soient évitées. Comme, par exemple, la construction d’un tunnel souterrain ici à Strasbourg entre l’imprimerie se situant au bâtiment IPE I et le présent bâtiment.

Ladies and gentlemen, we need a long-term building policy, to ensure that policy is not only carried out correctly, but that unnecessary expenditure is also avoided, a case in point being the underground tunnel being built here in Strasbourg which links the printing department in the IPE-I building to the distribution department in our building.


Quant à nos projets à long terme, avec tout le respect que je dois à mes collègues ici présents, mon objectif est que les produits Chrysler soient les premiers sur le marché et les meilleurs.

As to our long-term plans, with due respect to my friends here at the table, my aim is to have Chrysler products in the market first and being the very best.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues ici soient ->

Date index: 2021-02-18
w