Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collègue
Collègue accompagnateur
Collègue accompagnatrice
Collègue à l'esprit combatif
Collègue à l'esprit combattif
Cuisse-dame
Cuisse-madame
Madame la Présidente
Madame la juge
Madame le Président
Madame le juge
Madame le maire
Madame le syndic
Madame le vice-maire
Madame le vice-syndic
Maire
Mme la Juge
Poire cuisse-madame
Président communal
Président de commune
Président du conseil communal
Présidente communale
Présidente de commune
Présidente du conseil communal
Pêche-madame du Boutan
Pêche-madame pagus
Syndic
Vice-présidente de commune
Vice-présidente du conseil communal

Vertaling van "collègues et madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
collègue à l'esprit combatif [ collègue à l'esprit combattif ]

combat-minded colleague


collègue accompagnateur | collègue accompagnatrice

buddy | buddy person


madame le vice-maire (1) | madame le vice-syndic (2) | vice-présidente du conseil communal (3) | vice-présidente de commune (4)

Communal Vice President | Deputy Mayor


maire (1) | madame le maire (1) | syndic (2) | madame le syndic (2) | président du conseil communal (3) | présidente du conseil communal (3) | président de commune (4) | présidente de commune (4) | président communal (5) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


madame le maire (1) | madame le syndic (2) | présidente du conseil communal (3) | présidente de commune (4) | présidente communale (5)

Communal President | Mayor


cuisse-madame | poire cuisse-madame | cuisse-dame

cuisse madame pear


madame la Présidente [ madame le Président ]

Madam Speaker [ Madame Speaker ]


Madame le juge [ madame la juge | Mme la Juge ]

Madame Justice [ Madam Justice | Mme Justice ]


pêche-madame du Boutan | pêche-madame pagus

Boutan's sillago


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président : Merci, chers collègues. Merci, madame Langlois, madame Israel, de vous avoir si bien préparées à la séance.

The Chair: Thank you colleagues, and I would like to thank Ms. Langlois and Ms. Israel for coming so well prepared, and they were candid and straightforward in their responses.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, si vous respectez vos collègues députés, Madame Vergiat, vous ne devriez certainement pas vous permettre de dire que vos collègues italiens ne s’intéressent jamais aux droits de l’homme.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, if you respect your fellow Members, Mrs Vergiat, you absolutely should not dare to say that your Italian fellow Members are never interested in human rights.


J'ai pu observer l'ardeur au travail de mon collègue qui siège ici près de moi, le sénateur Oliver, ainsi que du sénateur Day et de ses collègues, de madame le sénateur Andreychuk et d'autres.

I watched my colleague sitting beside me, Senator Oliver, work extremely hard, along with Senator Day and his colleagues, Senator Andreychuk and others.


Hedkvist Petersen (PSE). - (SV) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues et Madame le rapporteur, je voudrais vous remercier pour cet excellent rapport et ce débat intéressant.

Hedkvist Petersen (PSE) (SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen and rapporteur, I want to thank you for a sound report and an interesting debate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hedkvist Petersen (PSE ). - (SV) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues et Madame le rapporteur, je voudrais vous remercier pour cet excellent rapport et ce débat intéressant.

Hedkvist Petersen (PSE ) (SV) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen and rapporteur, I want to thank you for a sound report and an interesting debate.


Je tiens à rendre un hommage particulier à l'un des membres les plus respectés de notre institution, le Sénat du Canada, une musulmane dévote et une collègue estimée, madame le sénateur Mobina Jaffer.

I want to pay special tribute to one of the most respected members of our institution, the Senate of Canada, who is a devout Muslim, our esteemed colleague Senator Mobina Jaffer.


- Monsieur le Président, chers collègues, chère Madame van der Laan, je tiens, à propos de ce dossier, à féliciter notre rapporteur, à lui témoigner toute mon admiration pour la manière dont elle s'est acquittée de sa tâche, pour le doigté avec lequel elle s'est occupée de ce dossier, sans se laisser emporter par des débordements qui, dans le cadre de la décharge, sont toujours possibles, comme on l'a déjà vu.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs van der Laan. I should like to congratulate the rapporteur on this report, and to express my utter admiration for the way in which she completed the task, the skill with which she handled the matter, without getting carried away by the excesses which are always possible in the matter of discharge, as we have already seen.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, chère Madame Schreyer, cher Monsieur Fischler, je voudrais dire tout de suite que l'ajournement de la décharge ne doit pas être assimilé au refus de la décharge, comme on le suppose régulièrement et à tort.

– (DE) Mr President, fellow Members, Mrs Schreyer, Mr Fischler, I should like to make one thing clear from the outset: postponing a discharge is not tantamount to refusing a discharge, irrespective of what is always wrongly assumed.


L'honorable Gerald J. Comeau: L'émission de nouvelles télévisées The National d'hier soir rapporte qu'un des collègues de madame le leader du gouvernement a déclaré, après une réunion spéciale du caucus, qu'il était parfaitement acceptable de faire payer un milliard de dollars aux Canadiens pour harmoniser la TPS et lui trouver un nouveau nom.

Hon. Gerald J. Comeau: On The National news program last evening, one of the government leader's colleagues made a comment, after a special caucus meeting, that it would be perfectly acceptable to have Canadians pay $1 billion to harmonize and rename the goods and services tax.


Ce qu'on vous présente aujourd'hui dans ce plan, c'est l'internationalisation de nos programmes, la mobilité étudiante des deux côtés, mais du côté francophone, pour effectivement, comme le disait mon collègue et madame la sénatrice, alimenter davantage nos programmes à travers le pays avec cette clientèle additionnelle.

Our presentation to you today has to do with the internationalization of our programs, student mobility on both sides, but from the francophone side, our goal is effectively to ``feed'' this new clientele into our programs throughout the country, as the senator stated earlier on.


w