Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "collègues en cette chambre savent-ils quelle " (Frans → Engels) :

À l'heure actuelle, les collègues en cette Chambre savent-ils quelle position nous adoptons et quel travail est fait vis-à-vis de la lutte contre les changements climatiques et les émissions de gaz à effet de serre?

Right now, are my colleagues in this House aware of the position we are taking and what work is being done on addressing climate change and greenhouse gas emissions?


Mes collègues à la Chambre savent que des préoccupations ont été exprimées au sujet de la question de l'intimidation dirigée contre des fonctionnaires chargés de l'enquête et des poursuites en cas de crimes, contre des juges et des personnes chargés de l'application des sentences des contrevenants reconnus, ainsi que contre des membres du public qui participent au système de justice criminelle en tant qu'informateur, témoin ou membre d'un jury.

My colleagues in the House will know that the concerns have been voiced with regard to this issue of intimidation directed against officials responsible for the investigation and prosecution of crimes: judges and persons responsible for the administration of sentences of convicted offenders, as well as members of the public who become involved in the criminal justice system as informants, witnesses or members of juries.


Mes collègues de la Chambre savent que cette mesure législative me tient à coeur.

My colleagues in this chamber know that this legislation is close to my heart.


- (EN) Tout d’abord, pour faire écho à mon collègue, Monsieur Hannan, je souhaiterais accueillir la présidence tchèque – elle sera un contraste intéressant avec la dernière présidence de l’Union européenne – et je tiens à m’excuser une fois de plus pour le comportement scandaleux de certains de mes collègues dans cette Chambre.

- First of all, like my colleague before me, Mr Hannan, I would like to welcome the Czech presidency – it will be an interesting contrast with the last presidency of the EU – and once again apologise for the disgraceful behaviour shown by some of my colleagues in this Chamber.


Ce que je propose avec cet amendement c'est que des plans détaillés nous soient présentés, que nous puissions les examiner, que la Chambre et nos collègues de la Chambre puissent savoir quelles sont les dépense que l'on compte faire avant que ces dépenses soient autorisées par une petite élite, quelques personnes ou peut-être même une seule.

What I'm proposing with this particular amendment is that those detailed plans be presented to us, as parliamentarians, that we be able to review them, that the House and our colleagues in the House be able to know what the intentions of the spending are before the spending is authorized by a small elite group just a few people or perhaps by one person, for that matter.


Cette situation prive les responsables politiques, les États membres, qui sont les principaux responsables de l'application de la législation de l'UE, ainsi que la Commission, en sa qualité de gardienne des traités, des informations essentielles requises pour examiner dans quelle mesure les employés concernés par l'« opt-out » (mais aussi les collègues ou les clients) peuvent être exposés aux risques induits par des temps de travail excessifs.

This situation deprives policy-makers, Member States who are primarily responsible for enforcing EU law, and the Commission as guardian of the Treaties, of the basic information needed to examine how far opted-out employees (as well as co-workers or clients) may be exposed to risks caused by excessive working time.


Mes collègues à la Chambre savent que lorsque je dis que le moment est venu de réinvestir dans la sécurité de notre nation, ce n'est pas une nouvelle position découlant de la situation actuelle, mais un idéal dans lequel j'ai toujours cru et qu'il est temps de réaliser.

My colleagues in the Chamber will know that when I say the time has come to reinvest in our nation's security it is not a new position brought on by the times but an ideal in which I have always believed and whose time has come.


Je sais que de nombreux collègues à la Chambre ont reçu toutes sortes de lettres et de courriers électroniques en provenance de l'Europe entière disant que tous ces crédits devaient être accordés à cette organisation.

I know many of my colleagues in the Chamber receive all sorts of letters and e-mails from around Europe saying it all must go to this one organisation.


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, les deux rapporteurs savent d’expérience de quoi ils parlent et cette particularité transparaît indubitablement dans leurs excellents rapports.

– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, both rapporteurs speak from experience, as is evident from their first-rate reports.


Certains collègues de cette chambre siégeaient avec moi dans cette commission il y a quelques années.

There are colleagues in this Chamber who sat with me on that committee some years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues en cette chambre savent-ils quelle ->

Date index: 2024-12-15
w