Un de mes collègues fait remarquer, probablement à juste titre, que c'est tout simplement parce qu'ils n'ont pas d'arguments à présenter, qu'ils n'ont rien à dire pour défendre leur position qui va tellement à l'encontre de la promes
se qu'ils ont faite dans leur livre rouge (1805) Mon collègue a proposé comme solution de rechange, dans l'éventualité où l'amendement que nous avons proposé à la motion concernant la nomination d'un vice-président soit rejeté-ce qui se produira assurément-que le gouvernement se refuse à faire preuve de partialité en nommant q
...[+++]uelqu'un de l'opposition officielle, le Bloc québécois, ou de notre parti, le Parti réformiste du Canada, et qu'il envisage la possibilité de nommer quelqu'un parmi les députés indépendants. O
ne of my hon. colleagues points out, probably correctly, that it is simply because there are no arguments. There is nothing they can say to defend their position which runs so contrary to their own red book promise (1805 ) My hon. colleague put forward as an alternative a proposal that should our amendment to this motion for an appointment to the deputy chair's position be defeated, as I am quite sure it will be, perhaps the government would look beyond the partisanship of appointing someone from the official opposition, from the Bloc Quebecois, or from the Reform Party of Canada, and look at the option of appointing one of the independ
...[+++]ent members.