Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est un peu ce que mon collègue disait.
Collègue
Collègue accompagnateur
Collègue accompagnatrice
Collègue à l'esprit combatif
Collègue à l'esprit combattif
Compagne de travail
Compagnon de travail
Désaccord avec le supérieur et les collègues
Et collègues
Prix des collègues du milieu de travail général
Reconnaissance du mérite des collègues
Reconnaissance par les pairs au MTG

Vertaling van "collègue disait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
collègue à l'esprit combatif [ collègue à l'esprit combattif ]

combat-minded colleague


collègue accompagnateur | collègue accompagnatrice

buddy | buddy person


Désaccord avec le supérieur et les collègues

Discord with boss and workmates






auteur d'une proposition et son collègue qui l'a appuyée

mover and seconder of a motion


collègue | compagnon de travail | compagne de travail

colleague | co-worker | fellow worker | workfellow




Reconnaissance du mérite des collègues

Colleague Recognition Award


prix des collègues du milieu de travail général [ reconnaissance par les pairs au MTG ]

CWE Peer Awards [ Corporate Work Environment Peer Awards ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mon collègue disait que les conservateurs n'allaient pas imposer de restrictions aux banques et qu'il fallait leur laisser libre cours.

My colleague was saying that the Conservatives are not going to impose restrictions on banks but instead are going to give them free reign.


C'est un peu ce que mon collègue disait.

That is kind of what my colleague was saying.


Cependant, ma collègue disait tout à l'heure que les personnes visées par ce projet de loi ne seront pas nécessairement au courant des recours qu'elles vont avoir.

However, my colleague just said that the people targeted by this bill will not necessarily be aware of the recourse they have.


C’est pourquoi, concernant tout particulièrement ce que l’un de mes collègues disait avant moi, je ne crois pas qu’une déclaration qui a exprimé ouvertement des sentiments antiaméricains puisse être considérée comme une source d’inspiration pour notre Parlement. La raison en est que, de façon générale, je pense que le ressentiment à l’égard des États-Unis ne doit pas se mettre en travers d’un accord sur la lutte contre le terrorisme.

This is why, especially based on what one of my fellow Members was saying before me, I do not believe that a statement which has blatantly expressed anti-American sentiment could be considered as a source of inspiration for establishing our Parliament The reason for this is that, in general, I think that feelings against the United States must not block agreement on fighting terrorism.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Contrairement à ce que mon collègue disait il y a quelques instants, si une jeune femme de Rimouski se présentait à une banque pour obtenir un prêt afin de se présenter à une élection fédérale, je ne crois pas qu'elle aurait les problèmes qu'il dénonçait.

Contrary to what my colleague just said, if a young woman from Rimouski went to a bank to get a loan so that she could run in a federal election, I do not think she would have the problems he was describing.


Toutefois, je souscris à ce que notre collègue disait à propos de la laïcité, à propos d’une vision - dont il n’y a nulle trace dans le rapport -, à propos de l’essence même de l’État kémaliste et, pour ce qu’on peut en voir, à propos de l’effort même du Premier ministre turc actuellement en charge pour arrimer son pays à l’Europe.

I subscribe, however, to what the honourable Member said about secularism and about a consideration of the very essence of the Kemalist state. Such a consideration was entirely absent from the report, as was, by all appearances, any mention of the efforts of the current Prime Minister of Turkey to bind his country securely to Europe.


Vu sous cet angle je crois que ce programme pluriannuel n’est nécessairement que le premier pas, qui devrait être suivi concrètement - et à ce sujet je partage ce que disait il y a quelques instants notre collègue Rübig - en favorisant, par exemple, le réseau des Euro Info Centres , qui constituent un des aspects et des supports fondamentaux de l'action en faveur des petites et moyennes entreprises de l'union européenne et auxquels il faudrait, je pense, confier également un rôle de coordination, au niveau local, des réseaux européens ...[+++]

When seen in this context, this multiannual programme can only represent a first step, after which we must continue in tangible terms – and I agree with what Mr Rübig has just said on this – by promoting, for example, the development of the Euro Info Centre network, which is one of the facets and mainstays of action in favour of small and medium-sized businesses within the European Union. I feel that this network should also be made responsible for the local-level coordination of those European networks that are already up and running.


Je me réjouis de la phrase finale de notre collègue M. Caudron, qui disait qu'il faut s'éloigner de l'idéologie et concentrer nos efforts autour d'une politique efficace et pragmatique, qui implique le maintien des tracasseries administratives au strict minimum.

I am delighted with Mr Caudron’s final remark which amounts to investing less in ideology, but more in efficient and pragmatic policy, which means that red tape should be kept to an absolute minimum.


Savez-vous qu'aux États-Unis, grand gardien de l'essence de la démocratie - comme le disait ma collègue Concepció Ferrer il y a un instant -, 98 citoyens ont été exécutés en 1999 ?

Did you know that in this last country, in the United States, that great upholder of democratic fundamentals – as Concepció Ferrer was saying just now – 98 citizens were executed in 1999?


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, je crois que mon collègue disait aussi comment, avec les nombres qui changent, l'opposition pourrait maintenant jouir d'une plus grande liberté pour continuer de faire ce qu'elle estime à juste titre être sa responsabilité, soit s'opposer et faire de nouvelles propositions pour notre programme législatif.

Senator Fairbairn: Honourable senators, I think my honourable friend was also saying that perhaps now, with changing numbers, the opposition might have greater freedom to continue with what they rightly believe is their responsibility to oppose and to make new proposals for the legislative program of this house.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègue disait ->

Date index: 2023-03-04
w