Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BGB
C.C.Q.
CC
CO
Code civil
Code civil Québec
Code civil belge
Code civil de la province de Québec
Code civil du Québec
Code civil suisse du 10 décembre 1907
Code des Obligations

Vertaling van "code civil italien " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Code civil du Québec [ C.C.Q. | Code civil de la province de Québec | Code civil Québec ]

Civil Code of Québec [ C.C.Q. | Civil code of the province of Quebec | Quebec Civil Code ]






Loi concernant l'adoption et modifiant la Loi sur la protection de la jeunesse, le Code civil du Québec et le Code de procédure civile

An Act respecting adoption and amending the Youth Protection Act, the Civil Code of Québec and the Code of Civil Procedure


Loi concernant l'adoption et modifiant le Code civil du Québec, le Code de procédure civile et la Loi sur la protection de la jeunesse

An Act respecting adoption and amending the Civil Code of Québec, the Code of Civil Procedure and the Youth Protection Act


Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le Code civil suisse(Livre cinquième:Droit des obligations); Code des Obligations | CO [Abbr.]

Swiss Code of Obligations


code civil | BGB [Abbr.]

Civil Code | German Civil Code


Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le Code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations) | Code des Obligations [ CO ]

Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: Code of Obligations) | Swiss Code of Obligations [ CO ]


Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur la révision partielle du code civil (droits réels immobiliers) et du code des obligations (vente d'immeubles)

Federal Act of 4 October 1991 on the Partial Revision of the Civil Code (Immovable Property Law) and of the Code of Obligations (Purchase of Land)


Code civil suisse du 10 décembre 1907 [ CC ]

Swiss Civil Code of 10 December 1907 | Civil Code [ CC ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lors de la mise en œuvre de la directive 98/59/CE, le législateur italien a exclu du champ d’application de la procédure d’information et de consultation, instituée par celui-ci pour les cas de licenciements collectifs, la catégorie des dirigeants, qui relèvent pourtant de la notion de travailleur conformément au code civil italien.

In implementing Directive 98/59/EC, the Italian legislature excluded from the scope of the information and consultation procedures established by it in the case of collective redundancies the category of managers, which, according to the Italian Civil Code, is included within the concept of a worker.


L'article 60, paragraphe 1, de la loi régionale no 17/2004 prévoit une réduction du taux de l'IRAP de 1 % en 2005, 0,75 % en 2006 et 0,5 % en 2007 en faveur des coopératives (ou, plus précisément, des «società cooperative a mutualità prevalente») au sens du code civil italien (6).

Article 60(1) of Regional Law No 17/2004 provides for a reduction in the rate of IRAP by 1 % in 2005, 0.75 % in 2006 and 0.5 % in 2007 for cooperatives (more precisely, ‘società cooperative a mutualità prevalente’) as defined in the Italian Civil Code (6).


"comité organisateur des jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2006": le comité institué le 27 décembre 1999 en vertu de l'article 12 du code civil italien (Décret royal (RD) n° 262 du 16/3/1942) afin d'organiser les jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2006 à Turin, et qui décide de l'accréditation des membres de la famille olympique participant à ces jeux;

"Organising Committee of the 2006 Olympic and Paralympic Winter Games" means the Committee set up on 27 December 1999 in accordance with Article 12 of the Italian Civil Code (RD 16/3/1942 n. 262) to organise the 2006 Olympic and Paralympic Winter Games in Turin, which decides on accreditation of members of the Olympic family taking part in those Games;


Ces deux dernières sociétés ont soutenu que la clause attributive de compétence du Juge de Paix de Viadana (Mantova), contenue dans les contrats, était abusive au sens du code civil italien (article 1469 bis, point 19) et, par conséquent, inopposable aux parties aux contrats (article 1469 quinquies).

OMAI and Cape contended that the clause in those contracts conferring jurisdiction on the Giudice di Pace (Magistrate), Viadana, was unfair within the meaning of the Italian Civil Code and was consequently unenforceable against the parties to the contracts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien que les articles 796 et suivants du code de procédure civile italien aient été abrogés par la loi du 31 mai 1995 n° 218 portant réforme du système italien de droit international privé (article 73), dans la pratique, en vertu de l'article 2 de cette loi (conventions internationales) les articles en question restent en vigueur pour la reconnaissance des décisions ecclésiastiques en matière d'annulation du mariage.

Although Law 218 of 31 May 1995 on the reform of the Italian system of private international law (Article 73) derogated from Articles 796 et seq. of the 'Codice di Procedura Civile` (Code of Civil Procedure), in practice it is understood that, pursuant to Article 2 thereof (international agreements), those Articles remain in force for recognition of ecclesiastical judgments on annulment of marriages.


Cette procédure concerne différentes aides et en particulier la responsabilité illimitée de l'Etat italien pour les dettes de l'EFIM qui résultent de l'article 2362 du Code Civil italien".

The proceedings relate to various kinds of aid and in particular the Italian state's unlimited liability for the debts of EFIM, which stems from Article 2362 of the Italian Civil Code".


La Commission a accepté que l'Etat italien, en application de l'article 2362 du Code Civil italien, ait pris à sa charge les dettes de l'EFIM s'élevant tout d'abord à 8.500 milliards de lires mais qui ont fini par atteindre 18.000 milliards de lires.

The Commission accepted that the Italian State took over all liabilities of EFIM under art. 2362 of the Italian Civil Code, which at the outset amounted to Lit 8,500 billion (ECU 4,400 million) and at the end came out at Lit 18,000 billion (ECU 9,400 million).


Une fois cet assainissement réalisé, le gouvernement italien devra réduire sa participation au capital de toute société dont le Trésor détient la totalité des actions, de manière à exclure la responsabilité illimitée de l'actionnaire unique prévue au sens de l'article 2362 du Code Civil Italien à l'égard de toute nouvelle dette éventuelle.

Once this operation is complete the Italian Government will have to reduce its holding in any company which is wholly owned by the Treasury, so that the unlimited liability of a single shareholder under Article 2362 of the Italian Civil Code will no longer cover any fresh debt.


Pour rappel, la Commission avait accepté, dans le cadre de l'accord Andreatta-Van Miert, que la responsabilité financière de l'Etat italien soit engagée à l'égard de l'endettement des sociétés précitées, tel que le prescrit l'article 2362 du Code Civil Italien.

Under the Andreatta-Van Miert Agreement the Commission accepted that the Italian State should be liable for the debts of these companies in accordance with Article 2362 of the Italian Civil Code.




Anderen hebben gezocht naar : q     code civil québec     code civil belge     code civil du québec     code des obligations     code civil     code civil italien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

code civil italien ->

Date index: 2024-08-12
w