Quand vous avez en plus les conflits d'intérêts dans les entreprises, les organisations et les services juridiques qui conseillent le gouvernement tout en représentant un client du secteur privé—la fameuse question du cloisonnement—quand le public et ses représentants se trouvent confrontés à tout cela, les lignes directrices sur les conflits d'intérêts que nous avons mises en place sont-elles suffisamment efficaces et certains n'ont-ils pas l'impression qu'elles sont purement symboliques?
Combined with the issue of conflict of interest within companies, organizations, or legal departments that provide advisory services to government while simultaneously representing a private sector client—the so-called Chinese wall effect—when you put them in front of the public and you put them in front of representatives, are these effective means to ensure the conflict of interest guidelines we have established are strong enough and are not considered by some to be the farce they are?