Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Assurance
Assurance obtenue lors d'un audit
Assurance obtenue lors d'une vérification
Assurance ontenue lors d'une révision
Comptabilisation lors des encaissements
Comptabilisation à l'encaissement
Constatation à l'encaissement
Constatations faites lors de l'audit
Constatations faites lors de la révision
Constatations faites lors de la vérification
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Exposition à la rubéole lors de la grossesse
Hallucinose
Jalousie
Lors de la présentation du budget
Lors du dépôt du budget
Mauvais voyages
Méthode de la comptabilisation à l'encaissement
Méthode de la constatation lors des encaissements
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Vertaling van "clercq lors " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
constatations faites lors de l'audit | constatations faites lors de la vérification | constatations faites lors de la révision

matters identified during the audit


assurance | assurance obtenue lors d'un audit | assurance ontenue lors d'une révision | assurance obtenue lors d'une vérification

audit assurance | degree of audit assurance | level of audit assurance | overall assurance


constatations faites lors de l'audit [ constatations faites lors de la vérification | constatations faites lors de la révision ]

matters identified during the audit


comptabilisation à l'encaissement | méthode de la constatation lors des encaissements | méthode de la comptabilisation à l'encaissement | constatation à l'encaissement | comptabilisation lors des encaissements

collection method | cash collection basis | cash received basis


lors de la présentation du budget [ lors du dépôt du budget ]

at budget time


Règlement concernant la rémunération lors de la reclassification ou de la transposition [ Règlement sur la rémunération lors de la reclassification ou de la transposition ]

Regulations Respecting Pay on Reclassification or Conversion [ Reclassification or Conversion Pay Regulations ]


accident aérien lors de l'atterrissage, passager d'un vaisseau spatial blessé

Aircraft crash on landing - occupant of spacecraft injured


accident aérien lors de l'atterrissage, parachutiste blessé

Aircraft crash on landing - parachutist injured


exposition à la rubéole lors de la grossesse

Exposure to rubella in pregnancy


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce principe est ancré dans la lettre adressée le 10 décembre 1997 par le président de la commission des affaires juridiques et des droits des citoyens, M. Willy de Clercq, au Président du Parlement européen, M. José Maria Gil-Robles, lettre qui fixe les critères à suivre par le Parlement lorsqu'il décide de déposer des observations dans le cadre de procédures préjudicielles.

This principle is enshrined in a letter of 10 December 1997 by the Chairman of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, Mr Willy de Clercq, to the President of the European Parliament, Mr José Maria Gil-Robles, determining the criteria that should be followed by the European Parliament when deciding whether to submit observations in preliminary proceedings.


Étaient présents au moment du vote Willi Rothley (président f.f), Ioannis Koukiadis (rapporteur pour avis et vice-président), Ward Beysen, Willy C.E.H. De Clercq (suppléant Diana Wallis), Bert Doorn, Raina A. Mercedes Echerer (suppléant Uma Maija Aaltonen), Janelly Fourtou, Fiorella Ghilardotti, Malcolm Harbour, Lord Inglewood, Klaus‑Heiner Lehne, Sir Neil MacCormick, Toine Manders, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Marcelino Oreja Arburúa (suppléant Rainer Wieland), Elena Ornella Paciotti (suppléant Evelyne Gebhardt), Marianne L ...[+++]

The following were present for the vote: Willi Rothley (acting chairman), Ioannis Koukiadis (draftsman) and (vice-chairman), Ward Beysen, Willy C.E.H. De Clercq (for Diana Wallis), Bert Doorn, Raina A. Mercedes Echerer (for Uma Maija Aaltonen), Janelly Fourtou, Fiorella Ghilardotti, Malcolm Harbour, Lord Inglewood, Klaus-Heiner Lehne, Sir Neil MacCormick, Toine Manders, Arlene McCarthy, Manuel Medina Ortega, Marcelino Oreja Arburúa (for Rainer Wieland), Elena Ornella Paciotti (for Evelyne Gebhardt), Marianne L.P. Thyssen and Ian Twinn ...[+++]


Au cours de sa réunion 21 mars 2001, la commission juridique et du marché intérieur a nommé Willy C.E.H. De Clercq rapporteur pour avis.

The Committee on Legal Affairs and the Internal Market appointed Willy C.E.H. De Clercq draftsman at its meeting of 21 March 2001.


Étaient présents au moment du vote les députés: De Clercq, président; Malangré, vice-président; Ahern, Añoveros Trías de Bes (suppléant M. Casini C.), Cot, Gebhardt, Habsburg-Lothringen (suppléant M. Lehne), Oddy, Sierra González, Thors et Ullmann.

The following were present for the vote: De Clercq, chairman; Malangré, vice-chairman; Ahern, Añoveros Trías de Bes (for C. Casini), Cot, Gebhardt, Habsburg-Lothringen (for Lehne), Oddy, Sierra González, Thors and Ullmann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ont participé au vote les députés De Clercq, président; Hindley, vice-président; Sainjon, rapporteur pour avis; Elchlepp, Ferrer, Kittelmann, Kreissl-Dörfler, Malerba, E. Mann, Miranda de Lage, Moorhouse, Porto (suppléant M. Bossi), Rübig (suppléant M. Schwaiger), Smith, Sturdy (suppléant M. Verwaerde), Toivonen et Wiersma (suppléant M. Moniz).

The following took part in the vote: De Clercq, chairman; Hindley, vice-chairman; Sainjon, draftsman; Elchlepp, Ferrer, Kittelmann, Kreissl-Dörfler, Malerba, E. Mann, Miranda de Lage, Moorhouse, Porto (for Bossi), Rübig (for Schwaiger), Smith, Sturdy (for Verwaerde), Toivonen and Wiersma (for Moniz).


Mr DE CLERCQ RECOIT LES AMBASSADEURS DU GROUPE DE CONTADORA ET DU GROUPE D'APPUI Mr Willy DE CLERCQ, Membre de la Commission en charge des relations exterieures et de la politique commerciale a recu le mardi 14 janvier 1986, les Ambassadeurs du Groupe de Contadora (Venezuela, Panama, Colombie, Mexique) et du Groupe d'appui (Argentine, Uruguay, Bresil, Perou) venus transmettre a la Commission le document resultant des travaux des Ministres des Affaires Etrangeres de ces deux groupes, a Caraballeda, les 11 et 12 janvier 1986.

On Tuesday 14 January, Mr Willy DE CLERCQ, Member of the Commission with special responsibility for external relations and trade policy, received the ambassadors of the Contadora Group (Venezuela, Panama, Colombia and Mexico) and the Support Group (Argentina, Uruguay, Brazil and Peru) countries, who had come to deliver to the Commission the document setting out the results of the meeting at Caraballeda on 11 and 12 January of the Foreign Ministers of the countries which make up these two groups.


A Mr Sytchov, il confirmait que la Communaute etait prete a etablir des relations officielles avec son organisation y compris par voie de declaration commune. Aux Etats membres du COMECON, Mr De Clercq proposait une normalisation de leurs relations avec la Communaute et reaffirmait l'interet de celle-ci de negocier des accords bilateraux de commerce avec chacun d'entre eux. Depuis lors, Mr De Clercq a recu des reponses a la fois de Mr Sytchow et de tous les pays du COMECON.

The Comunity remains ready to negotiate bilateral trade agreements with each of the Comecon countries, being convinced that such negotiations - geared to the particular situation of each country - would give a fresh impetus to trade relations.


Ces rencontres se faisaient dans le cadre de l'échange de lettres qui avait eu lieu en 1986 entre Mr De Clercq et Mr Shevarnadze, Ministre soviétique des Affaires Etrangères, échange de lettres dans lequel le Ministre soviétique répondait positivement à la proposition de Mr De Clercq de normaliser les relations entre la Communauté et l'Union Soviétique.

The meetings were held as a result of the exchange of letters in 1986 between Mr De Clerq and Mr Shevardnadze, the Soviet Foreign Minister. In the exchange of letters, the Soviet Minister had welcomed Mr De Clercq's proposal to normalize relations between the Community and the Soviet Union.


Les principaux themes des conversations de M. De Clercq lors de son sejour a Washington seront : - le nouveau Round de negociations du GATT - protectionnisme et taxe a l'importation - l'acier - legislation americaine sur le controle des exportations (acces a la haute technologie) - l'agriculture - differents problemes specifiques (par exemple, textiles, credits a l'exportation) - relations Etats-Unis Euratom. M. De Clercq prononcera un discours devant le World Affairs Council le jeudi 21 mars a 17h45. MEMO 40/85 Bruxelles, 20 mars 1985 ETATS-UNIS Les relations entre la Communaute et les Etats-Unis sont necessairement complexes et c'est d ...[+++]

The main topics for Mr. De Clercq's talks in Washington will be: - the new GATT Round - protectionnism and import surcharge - steel - US legislation on export controls (access to high-technology) - agriculture - specific issues (for example, textiles and export credits) - relations between the US and EURATOM M. De Clercq will make a speech at the World Affairs Council on 21 March at 17.45 UNITED STATES The relationship between the Community and the United States is of necessity complex and nowhere in this more apparent than in the sph ...[+++]


M. Willy De Clercq, membre de la Commission plus particulierement charge des relations exterieures et de la politique commerciale au sein de la Commission Europeenne se rendra a Washington les 21 et 22 mars 1985.

Commissioner Willy De Clercq, who has special responsibility within the European Commission for external relations and trade policy, will visit Washington on 21 and 22 March 1985.


w