Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «claybelt s'est montrée » (Français → Anglais) :

La Société d'aide au développement des collectivités de North Claybelt s'est montrée extrêmement encourageante. Elle nous a dit que son mandat consiste entre autres à former de futurs leaders et à sensibiliser les divers travailleurs communautaires aux moyens d'améliorer nos compétences en tant qu'agents de développement économique.

The North Claybelt Community Futures Development Corporation has been extremely encouraging and has told us that it is in their mandate to train future leaders and to make different community workers aware of how to go about improving our skills as economic development officers.


Mme Bordeleau : La Société d'aide au développement des collectivités de North Claybelt a des programmes d'initiatives de travail indépendant pour aider les petites et moyennes entreprises à démarrer.

Ms. Bordeleau: The North Claybelt Community Futures has self-employment initiative programs to help small- and medium-size businesses get off the ground.


Nous entretenons d'excellentes relations de travail avec la Société d'aide au développement des collectivités de North Claybelt.

We have great working relationships with the North Claybelt Community Futures Development Corporation.


Mme Thorning-Schmidt s'est montrée raisonnable et disposée à écouter des arguments et des témoignages raisonnables et raisonnés.

Mrs Thorning-Schmidt has shown herself to be reasonable and willing to listen to reasonable and reasoned argument and evidence.


Nous avons vécu un Conseil européen dans lequel la dislocation des institutions, la dislocation du Conseil, son émiettement en apartés, en combines et en formations les plus diverses, s'est montrée au détriment du travail de la présidence belge, qui n'y est pour rien, bien entendu, et voilà qu'on rappelle les grands principes et qu'on dit avec calme, avec sérénité, comment devrait fonctionner l'Europe, et comment elle ne fonctionne pas, faute d'appliquer les sages recommandations et considérations de notre rapporteur, du haut de son expérience de plus, de quelqu'un qui a vécu de l'intérieur l'expérience du Conseil des ministres, et du Co ...[+++]

We have witnessed a European Council, where the dispersal of the institutions, the dispersal of the Council, split up into asides, factions and the most diverse formations, had a detrimental effect on the work of the Belgian Presidency, which did nothing to cause this of course. Now we are reiterating the great principles and calmly and dispassionately saying how Europe should be run, and where it is failing, because we are not applying the wise recommendations and thoughts of Mr Poos, which are also enhanced by his years of experience, of someone who has an insider’s view of the Council of Ministers, and of the European Council full sto ...[+++]


Je pense qu'au cours des derniers jours, L'Union européenne s'est montrée plus rapide que les États-Unis et les États membres et a démontré qu'elle était en mesure de réagir de manière appropriée à cette situation.

I believe that, in the last few days, the European Union has shown, faster than the United States and faster than the Member States, that it is in a position to respond appropriately to such a situation.


La commission des budgets s'est montrée injuste dans son traitement à l'égard de diverses agences cette année et au cours des années passées, en particulier lorsqu'elle a refusé d'augmenter les fonds alloués à l'Agence européenne pour l'évaluation des médicaments.

The treatment by the Budgets Committee of several agencies has been proven to be unfair and unjust this year and in past years, in particular the refusal to increase monies to the Drugs Agency.


Il convient de noter que la commission des budgets s’est montrée favorable à la demande de la commission de la culture d’obtenir de la part de la Commission européenne un état du financement des organisations jusqu’à ce jour, qui nous permettra de mettre en place des règles du jeu plus équitables et plus transparentes pour le financement des organismes.

It is important to see that the Committee on Budgets took a positive attitude towards the request of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport to have the Commission give an account of the financing of organisations hitherto, so that we might establish fairer and more open rules for this.


En général, les délégations se sont montrées préoccupées par la croissance des nuisances sonores provenant, en particulier, des transports, des activités industrielles et des loisirs, tout en reconnaissant que la perception du bruit peut varier en fonction de spécificités géographiques ou psychologiques locales ou régionales.

In general, delegations were concerned by the growth in noise pollution, especially from transport, industrial and leisure activities, while recognising that the perception of noise could vary depending on particular local or regional geographical or psychological factors.


Elle se réjouit en particulier de la rapidité avec laquelle des mesures ont été prises pour assurer le retrait des éléments infiltrés ainsi que de la retenue montrée lors des opérations militaires y présidant.

The Union is particularly gratified by the speed with which action has been taken to secure the disengagement of infiltrators and by the show of restraint in military operations while this has been taking place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

claybelt s'est montrée ->

Date index: 2024-07-05
w