Cette situation justifie que le règlement définisse clairement à partir de quel moment la demande peut être prise en considération, et elle montre l'urgence d'adapter le régime d'admissibilité des dépenses aux caractéristiques, à l'intensité et à la durée du phénomène ayant causé la catastrophe, afin notamment d'avoir la garantie de couvrir les mesures spécifiques adoptées face à ce type de catastrophe.
The Regulation therefore needs to include a clear definition of the moment from which a request is eligible. It is also necessary, as a matter of urgency, to adapt the eligibility rules to the characteristics, intensity and duration of the event at the root of the problem, in particular by ensuring financial coverage for the specific measures adopted to tackle disasters of this type.