Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Délit civil
Guerre civile
ODSC
Plaide devant les tribunaux
Procédure civile
Vraiment primaire

Traduction de «civil a vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le bruit des avions civils à proximité des aéroports - effets sur la santé humaine. I : Bruits, stress et maladies cardiovasculaires [ Le bruit des avions civils à proximité des aéroports - effets sur la santé humaine ]

Noise from Civilian Aircraft in the Vicinity of Airports - Implications for Human Health. I: Noise, Stress and Cardiovascular Disease [ Noise from Civilian aircraft in the Vicinity of Airports - Implications for Human Health ]


Ordonnance du 22 mai 1996 concernant la délégation de tâches d'exécution du service civil à des tiers [ ODSC ]

Ordinance of 22 May 1996 on the Delegation of the Implementation of Civilian Service [ CSDO ]


Convention interaméricaine sur la concession des droits civils à la femme

Inter-American Convention on the Granting of Civil Rights to Women


Procédures de l'aviation civile à suivre pour déposer une plainte

Civil Aviation Complaint Filing Procedures








blessures causées à des militaires et à des civils pendant une guerre et une insurrection

injuries to military personnel and civilians caused by war and civil insurrection


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)


dommage (acte a priori illicite), fait, acte illicite/ délictueux (= entraînant la resp. civile) | délit civil

tort
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par ailleurs, quelques décisions de politique législative ont visé à moderniser notre droit civil, pour vraiment le faire entrer dans le XXe siècle, à la lumière de l'expérience acquise et aussi de travaux de droit comparé avec se qui se passait ailleurs.

Moreover, some legislative policy decisions were designed to modernize our civil law, to really bring it into the 20th century, in light of past experience and the work comparing our law to that of other jurisdictions.


19. rappelle la nécessité de mettre fin à la restriction systématique et structurelle des droits de l'homme, à la mauvaise gouvernance, à la corruption endémique et à la gigantesque économie souterraine en Ukraine; souligne l'importance du processus en cours de réforme constitutionnelle et l'opportunité de soutenir le développement de la société civile pour parvenir à une démocratie vraiment participative qui promeuve et protège les droits de l'homme, garantisse la justice et la bonne gouvernance pour tous les habitants de toutes les régions du pays et contribue ainsi à sa s ...[+++]

19. Recalls the necessity of ending the systematic and structural curtailment of human rights, the bad governance, the widespread corruption and the colossal shadow economy in Ukraine; stresses the importance of the ongoing process of constitutional reform, and the importance of supporting the development of civil society in achieving a true participatory democracy which promotes and protects human rights, ensuring justice and good governance for all people in all regions of the country and thus contributing to its security and stabi ...[+++]


6. souligne que l'établissement du Service européen d'action extérieure (SEAE) devrait contribuer à l'élaboration d'une approche européenne vraiment globale de la gestion civile et militaire des crises, de la prévention des conflits et du maintien de la paix, et doter l'Union européenne des structures adéquates, des effectifs en personnel et des ressources financières lui permettant d'exercer ses responsabilités mondiales dans le sens de la Charte des Nations unies;

6. Emphasises that the establishment of the European External Action Service (EEAS) should contribute further to the development of a truly comprehensive European approach to civilian and military crisis management, conflict prevention and peace-building and provide the EU with adequate structures, staffing levels and financial resources to meet its global responsibilities in line with the UN Charter;


Quelques années plus tard, le Canada a exigé des preuves supplémentaires montrant qu'un mariage civil avait vraiment été conclu.

Then, years later, Canada insisted on further proof that there really had been a civil marriage earlier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour cette raison, je soutiens fermement l’idée que cette commission, considérée par certains de ses membres comme une initiative antiaméricaine doublée d’une volonté d’influence politique, soit dissoute et que les personnes concernées se rendent utiles dans des régions où les droits humains et civils sont vraiment violés - et malheureusement, ces pays sont encore trop nombreux dans le monde.

For that reason I firmly support the idea that this committee, which is regarded by some of its members as a mixture of anti-Americanism and the wish for political influence, be terminated, and that these people get to work in places where human and civil rights really are being violated – and unfortunately there are still too many of those countries in the world.


Il n'y a pas de bonne gouvernance sans citoyens actifs et engagés, et la société civile joue vraiment un rôle essentiel à ce niveau-là.

You can't have good governance without an active and engaged citizenry, and civil society really plays a critical role there.


La vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile offre vraiment à la Chambre des communes l'occasion d'examiner toutes les méthodes susceptibles d'être employées afin d'améliorer notre système de renseignement de sécurité.

Really it's the Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness offering to the House of Commons to investigate any number of methodologies that could be used to improve our security intelligence system in Canada.


Dans ce cas, les tribunaux civils sont vraiment l'endroit le plus approprié pour que les victimes obtiennent justice.

Civil court, in that case, is really the most appropriate place to get justice for victims.


La peine capitale éloigne toujours la paix dans la coexistence civile et nous devons avoir le courage de dire qu'un pays est vraiment démocratique s'il abolit cette peine et pas seulement s'il accepte - ce qui serait déjà bien - un moratoire.

Capital punishment is always incompatible with peace in civil coexistence and we must find the courage to declare that accepting a moratorium – although that would be great step forward – is not enough to make a country genuinely democratic: to achieve true democracy it must abolish the death penalty.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, je ne tiens pas à épuiser le temps qui nous reste avant le moment du vote, c'est-à-dire 11 heures. En ce qui concerne la présente proposition de règlement, il s'agit d'une mesure de gestion civile des crises et je pense que le rapporteur, M. Laschet, a vraiment bien insisté sur le fait qu'il ne s'agit pas d'une quelconque décision budgétaire marginale mais bien d'un point très décisif, à savoir dans quelle mesure la responsabilité en matière de gestion civile des crises et, dès lors, de g ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I do not intend to use up all the time between now and the votes at 11 a.m. This draft regulation concerns a civil crisis management measure and I feel that, as rapporteur, Mr Laschet has certainly left us in no doubt as to the fact that this is not some peripheral budgetary decision we are discussing, but an absolutely crucial issue, that of the extent to which responsibility for civil crisis operations and foreign policy management is shared by the European Parliament.




D'autres ont cherché : délit civil     guerre civile     plaide devant les tribunaux     procédure civile     vraiment primaire     civil a vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

civil a vraiment ->

Date index: 2022-06-07
w