Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque anti-cités
Bouquet parfait
Cité constituée
Cité constituée en corporation
Cité constituée en personne morale
Cité dortoir
Cité dotée de la personnalité morale
Cité-dortoir
Droit de cité cantonal
Droit de cité du canton
FMCU
Frappe anti-cités
Frappe contre-villes
Fédération mondiale des cités unies
Indigénat cantonal
Jalousie
Oeillet barbu
Oeillet de poète
Oeillet des poètes
Poète ayant déjà été publié
Poète officiel de la Cour
Poète officiel de la Reine
Poète officiel du Roi
Poète publié
Poète élégiaque
Témoin dûment cité
Témoin régulièrement cité
Tête de chat
Ville dortoir
Ville-dortoir

Traduction de «cité le poète » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
poète officiel de la Reine [ poète officiel du Roi | poète officiel de la Cour ]

poet laureate


oeillet de poète | oeillet des poètes | jalousie | oeillet barbu | bouquet parfait | tête de chat

sweet william | french pinks


poète ayant déjà été publié [ poète publié ]

published poet


cité constituée [ cité constituée en corporation | cité constituée en personne morale | cité dotée de la personnalité morale ]

incorporated city


témoin dûment cité | témoin régulièrement cité

witness who has been duly summoned


attaque anti-cités | frappe anti-cités | frappe contre-villes

countercity strike


Fédération mondiale des cités unies | Fédération mondiale des Cités unies et Villes jumelées | FMCU [Abbr.]

World Federation of United Cities | UTO [Abbr.]


cité-dortoir | cité dortoir | ville-dortoir | ville dortoir

bedroom suburb | dormitory | dormitory suburb | dormitory town | bedroom town


droit de cité cantonal | droit de cité du canton | indigénat cantonal

cantonal citizenship | citizenship of a canton


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les sénateurs se souviendront peut-être que, lorsque j'avais pris la parole à l'étape de la deuxième lecture, j'avais cité le poète espagnol George Santayana qui avait dit que ceux qui ne tirent pas de leçon de l'histoire sont condamnés à répéter les erreurs du passé.

Honourable senators may recall that when I spoke to the bill at second reading, I quoted the Spanish poet, George Santayana, who said that those who do not learn from history are doomed to repeat it.


Comme l’a dit un autre poète – M. Sosa Wagner a cité un poète allemand, je citerai un poète français, Paul Valéry – «un poème n’est jamais fini, seulement abandonné».

As another poet used to say – Mr Sosa Wagner has quoted a German poet, I will quote a French one, Paul Valéry – poems are never finished, they are simply abandoned.


Dans ses remarques introductives, le Président Van Rompuy a cité le journaliste et poète Tahar Ben Jelloun: "Si aujourd'hui ces révoltes peuvent être qualifiées de 'révolutions', c'est parce qu'elles sont d'abord et avant tout portées par des revendications d'ordre éthique et moral"; il a insisté sur les valeurs d'évolution, de progrès ou plutôt de perfectibilité car "les droits de l'homme, la démocratie et la laïcité politique ne peuvent se mettre en place du jour au lendemain et nous devons, nous aussi et chaque jour à nouveau, individuellement et collectivement, remettre sur le métier notre ouvrage".

In his introductory remarks, President Van Rompuy quoted the journalist and poet Tahar Ben Jelloun: "If today these revolts can be described as 'revolutions', it is because they are first and foremost carried by claims of ethics and moral"; he emphasized the values of change, progress or rather perfection since "human rights, democracy and political secularism can not be set up overnight and we must – we, too, every day again, individually and collectively – put our work back on track".


Bon nombre de mes collègues ont cité différents poètes espagnols.

Many of my colleagues have quoted different Spanish poets.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la Ministre, je cite Jean Giraudoux: «Jamais poète n'a interprété la nature aussi librement qu'un juriste la réalité».

Mrs Bachelot-Narquin, to quote Jean Giraudoux, ‘No poet has ever interpreted nature as freely as a lawyer interprets the truth’.


Dans les discours plantureux prononcés ces derniers jours, nombreux sont ceux qui ont cité des poètes irlandais, en particulier Seamus Heaney et son vers selon lequel espoir rime avec histoire.

Many people have quoted Irish poets over the past few days in the big speeches that have been made, Seamus Heaney in particular, and his line that hope chimes with history.


J'ai cité trois poètes différents qui ont défini, chacun à sa manière, trois étapes de la vie (1840) Ce serait merveilleux si notre pays pouvait donner à ses citoyens et à ses parlementaires la chance d'entendre, au moins une fois l'an, un poète officiel réciter de la poésie authentique et puissante dont il est l'auteur et qu'il voudrait faire connaître.

Three different occasions in life have been expressed by three different poets in a very different form (1840) It would be wonderful if our nation could give its citizens and our colleagues here in the House the experience, at least once a year, of a poet laureate reading good, solid poetry that he or she has written and would like to demonstrate.


En réponse, je cite toujours le vers du grand poète hébreu Bialik : "Satan n'a pas encore créé ceux qui vengeraient le sang d'un petit enfant".

I always quote the verse of the great Hebrew poet Bialik. ‘Satan has not yet created those who would exact revenge for the death of a small child’.


Je ne suis pas sûr que la ministre Copps, votre collègue, serait enchantée d'apprendre qu'en guise de conclusion, vous avez cité un poète américain.

I am not sure whether your colleague Minister Copps would be pleased that, in your closing remarks, you quoted an American poet.


Robert Pinsky, qui est le poète officiel des États-Unis, a fait remarquer que le grand poète anglais William Blake a été cité plus souvent à la Chambre des communes britannique que toute autre source.

Robert Pinsky, the poet laureate consultant of the United States, pointed out that the great English poet, William Blake, was quoted more often in the British House of Commons than any other source.


w