Si les conséquences de l'Examen des programmes ont été telles que des ministères agissant individuellement se sont retirés de ma province de Terre-Neuve, par exemple, vers des centres comme Halifax, Moncton ou Saint-Jean au Nouveau-Brunswick, et si l'effet collectif de tout cela a entraîné une réduction importante de la présence fédérale dans ma province, alors je prétendrai, par rapport aux provinces des
Maritimes, que les citoyens de Terre-Neuve et du Labrador, qui sont des
citoyens canadiens, reçoivent des services et des programme
...[+++]s publics de moindre qualité et d'accès moins facile, parce que ce sont des fonctionnaires qui offrent ces programmes et ces services.
If the consequences of program review have been such that individual departments acting as individual departments have withdrawn from my province of Newfoundland, for example, into centres like Halifax, Moncton, or Saint John, New Brunswick, and the collective effect of that has been that there's a major downsizing of the federal presence in my province, then I would argue, relative to the maritime provinces, that the citizens of Newfoundland and Labrador, who are Canadian citizens, are receiving a lower standard, a lower access to public services and programs, because it is public servants who deliver those programs and services.