Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «citoyens pourraient envoyer » (Français → Anglais) :

Je ne peux pas m'imaginer que les députés réformistes, qui vont basculer dans l'alternative unie dans quelques moments, pourraient envoyer un message en Alberta, en Saskatchewan et en Colombie-Britannique où ils diraient aux gens qui sont d'orientation homosexuelle: «Comme parlementaires, nous nous levons dans cette Chambre et nous ne reconnaissons pas que vous êtes des citoyens à part entière».

I cannot imagine the Reformers, who will very soon opt for the united alternative, sending the gay people in Alberta, Saskatchewan and British Columbia the message that, as parliamentarians, they do not recognize them as full-fledged citizens.


Par exemple, bon nombre de citoyens pourraient vouloir utiliser la clé publique pour envoyer leurs formulaires d'impôt sur le revenu.

For example, you would expect that many citizens will want to use Public Key to file their income tax returns.


En tant que chercheur principal, je vais l'implorer d'être un bon citoyen et de vous envoyer ses travaux, qui, je crois, pourraient étayer les travaux de votre comité.

As the principal investigator, I will implore him to be a good citizen and send his work, which I think would be illuminating to this committee.


Les factures téléphoniques de millions de citoyens européens pourraient diminuer ou, inversement, le contraire pourrait se produire: étant donné qu’un textos ne coûtera que 11 cents, les gens pourraient envoyer des «textos» à longueur de journée et se retrouver avec un montant identique à payer.

Millions of European citizens’ telephone bills could go down, or, on the other hand, just the opposite may happen: given that a text message would only cost 11 cents, people could be texting all day long and end up spending the same amount.


S’agissant du premier aspect, à savoir la relation des institutions avec les citoyens, de nombreuses stratégies peuvent être mises en œuvre: comme le propose la Commission, le dialogue, la démocratie et le débat en font partie, mais je pense que trois actions en particulier pourraient vraiment envoyer un signal fort aux Européens à propos de notre volonté politique.

As regards the first aspect, as regards, that is, the institutions’ relationship with the citizens, there are many strategies that can be undertaken: dialogue, democracy, debate, as the Commission is proposing, are certainly among these, but I feel that three actions in particular could really send out a strong signal to Europeans regarding our political will.


Si l'on ne parvient même pas à convaincre les États membres d'envoyer les notifications de leurs mesures de transposition, on voit mal comment les citoyens européens pourraient avoir foi en la capacité de la Commission, mais aussi du Conseil et du PE, à faire respecter leurs droits substantiels découlant du droit communautaire?

If we cannot even get Member States to send notifications of their transposition measures, how much faith can we expect Europe’s citizens to have in the Commission’s, and also the Council's and EP's, effectiveness in upholding their substantive Community law rights?


Nos citoyens pourraient envoyer leur numéro de carte de crédit à cette entreprise en Ukraine, qui l'utiliserait pour obtenir de l'argent et, bien entendu, l'expéditeur ne recevrait jamais le produit.

They would send their credit card information to that operation in Ukraine, which would use it to obtain money; and, of course, the sender never receives the product.


Un exemple assez éloquent serait si la France avait le même type d'exigence par laquelle il faut être citoyen français ou citoyen du pays vers lequel l'œuvre est exportée, alors ils ne pourraient pas envoyer aux Québécois les traductions d'œuvres américaines, britanniques ou australiennes — c'est-à-dire toute traduction pour laquelle le détenteur des droits d'auteur est originaire d'un autre pays que la France ou le Canada.

The big example for me is if France had that same provision where you have to be a French citizen or a citizen of the country to which the work is being sent, then they could not send to Quebecers the translations of American works or of British works or of Australian works — that is, any translation where the copyright holder is from some other country than France or Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens pourraient envoyer ->

Date index: 2025-06-12
w