Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens européens puissent disposer " (Frans → Engels) :

Les normes en vigueur doivent être respectées par tous les opérateurs industriels, les services publics, les agriculteurs, les exploitants forestiers, les chasseurs et d'autres, afin que chacun bénéficie de conditions équitables à l'échelle de l'Union européenne et que les citoyens européens puissent bénéficier d'un air et d'une eau propres, d'une élimination sûre des déchets et d'une nature en bonne santé.

The existing rules must be followed by all industrial operators, public utilities, farmers, foresters, hunters and others in order for them to enjoy a level-playing field across the EU and for European citizens to enjoy clean water and air, safe waste disposal and healthy nature.


Le but de la flexicurité est de garantir que les citoyens européens puissent bénéficier d'un niveau élevé de sécurité dans l'emploi, c'est-à-dire de la possibilité de trouver facilement un emploi à toutes les étapes de leur vie active, et de bonnes perspectives de développement de carrière dans un environnement économique en évolution rapide.

Flexicurity aims at ensuring that EU citizens can enjoy a high level of employment security, i.e. the possibility to easily find a job at every stage of active life and have a good prospect for career development in a quickly changing economic environment.


Pour garantir le bon fonctionnement de nos démocraties, il importe que les citoyens européens puissent avoir confiance dans l'indépendance de la presse».

Europe's citizens must be able to trust in the independence of the press if our democracies are to function properly".


Mais il est, à mon avis, impératif que tout soit mis en œuvre pour que tous les acteurs concernés, y compris les parlements nationaux et les organes consultatifs et, en définitive, les citoyens européens, puissent disposer d’un programme législatif pour l’année 2005 en temps opportun.

But in my opinion it is essential that every effort be made to ensure that all of the stakeholders, including national parliaments and advisory bodies and, at the end of the day, the European public, have a legislative programme for the year 2005 in good time.


L’Union doit être capable de réagir rapidement, tout en veillant à ce que les citoyens européens puissent exercer leurs libertés individuelles.

The Union must be able to respond rapidly, guaranteeing at same time that European citizens may exercise their individual freedoms.


Dès qu’une base juridique aura été définie, la Commission prendra toutes les mesures pratiques pour que les organismes, entreprises et citoyens européens puissent disposer de leur propre domaine ".eu", au sein duquel les acteurs respecteront bien entendu la législation européenne, y compris la protection de la vie privée.

As soon as a legal basis is found for this, the Commission will take every practical step it can to ensure that European communities, companies and citizens have the use of this our own .eu facility, where the players will therefore obviously have to comply with European legislation, including the protection of privacy.


J’espère de tout cœur que les chefs de gouvernement parviendront à un accord sur cette Constitution avant Noël, afin que nous disposions de ce document pour les élections européennes et que les citoyens européens puissent y ajouter leur avis favorable.

I sincerely hope that the Heads of Government will reach agreement about this Constitution before Christmas, so that we can equip ourselves with this document for the European elections, and can add the positive judgments of the European citizens to it.


Nous devons reconnaître que la présidence belge nous a beaucoup aidé, qu'elle a fait de ce thème un symbole extraordinaire, mais c'est le travail Parlement-Commission qui nous a conduit - je le répète - vers la possibilité - une première dans l'histoire de l'UE - de procéder à une modernisation des institutions avec un cadre très vaste, un débat ouvert, avec du temps devant nous de façon que tous les citoyens européens puissent nous écouter et comprendre le sujet de notre débat.

We must acknowledge the substantial help we received from the Belgian Presidency, which really took the project to heart, but it was the Parliament-Commission cooperation which won for us the chance – and I would stress, this is a chance which has never before been available in European history – to reform the institutions by means of a broad, open debate with no time pressure, so that all the European citizens can listen to us and understand what we are talking about.


C'est le conseil qui se réunira en public et qui rendra ses décisions publiques également, afin que les citoyens européens puissent avoir connaissance de ce qu'il recommande.

That is the board that will meet in public and will make its opinions equally public so the citizens of Europe can see what it recommends.


En matière de prestations de maladie et de maternité, le règlement ouvre des possibilités pour que les citoyens européens puissent obtenir les soins de santé quand ils résident dans un État membre autre que celui auprès duquel ils sont affiliés.

As regards sickness and maternity benefits, the Regulation makes it possible for European citizens to obtain health care while residing in a Member State other than that in which they are registered.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens européens puissent disposer ->

Date index: 2022-10-12
w