Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de citoyen européen de plus de soixante ans
ECAS
Euro citoyen action et service
Eurocard pour les retraités
Service d’action des citoyens européens

Vertaling van "citoyens européens depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Communication de la Commission au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social européen et au Comité des Régions Mettre en place un espace de liberté, de sécurité et de justice au service des citoyens européens - Plan d'action mettant en oeuvre le programme de Stockholm

Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European Economic and Social Committee and the Committee of the Regions Delivering an area of freedom, security and justice for Europe's citizens: Action Plan Implementing the Stockholm Programme


Euro citoyen action et service | Service d’action des citoyens européens | ECAS [Abbr.]

European Citizen Action Service | ECAS [Abbr.]


carte de citoyen européen de plus de soixante ans | Eurocard pour les retraités

European Over-Sixties' Card
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce sont ces citoyens qui, depuis le premier jour, sont notre priorité – et celle du Parlement européen et des Etats membres.

Citizens, since day one, have been our priority – and that of the European Parliament and the Member States.


Sans le savoir, les citoyens européens s’appuient sur les technologies spatiales lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable, effectuent des transactions financières, prennent un avion, regardent les prévisions météorologiques ou recherchent le restaurant le plus proche depuis leur voiture.

Without being aware of it, European citizens rely on space technologies when they use their mobile phones, do financial transactions, take an airplane, watch the weather forecast or look for the nearest restaurant in their cars.


Plus de quatre millions de citoyens britanniques au sein de l'UE et de citoyens européens au Royaume-Uni seraient alors confrontés à une incertitude totale sur leurs droits et leur avenir; Des problèmes d'approvisionnement au Royaume-Uni, qui perturberaient les chaînes de valeur; La réintroduction de contrôles douaniers contraignants, qui ralentirait inéluctablement nos échanges et engendrerait des files de camions à Douvres ; De graves conséquences et de graves perturbations du trafic aérien vers et ...[+++]

More than four million citizens – UK citizens in the EU and EU citizens in the UK – confronted with extreme uncertainty concerning their rights and their future; Supply problems in the United Kingdom, disrupting value chains; The reintroduction of burdensome customs checks, inevitably slowing down trade and lengthening lorry queues in Dover; Serious disruption in air traffic to and from the United Kingdom; Suspension of the distribution of nuclear material to the United Kingdom, as it finds itself outside EURATOM overnight.


La décision nº 1082/2013/UE, en vigueur depuis le 6 novembre 2013, a amélioré la sécurité sanitaire dans l’Union et la protection des citoyens européens contre les maladies transmissibles et d’autres agents biologiques ou chimiques et événements environnementaux.

Decision 1082/2013/EU, in force since 6 November 2013, has improved health security in the European Union and the protection of the Union's citizens from communicable diseases, and other biological, chemical and environmental events.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quoi qu’il en soit, c’est sous la Présidence belge que la plus grande déception à ce jour, la plus grande trahison vis-à-vis des citoyens européens depuis l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne, est devenue réalité, avec l’introduction du mécanisme de crise désormais permanent.

In any case, it was during the Belgian Presidency that the greatest deception so far, the greatest betrayal of European citizens since the entry into force of the Treaty of Lisbon, became a reality, namely, the introduction of the now permanent crisis mechanism.


Il a apporté la preuve concrète de la solidarité existant entre les citoyens européens depuis plus d’un demi-siècle, et il doit continuer de le faire à l’avenir.

For over half a century, it has been a concrete proof of solidarity between European citizens and it should continue to be so in the future.


Au nom de la présidence tchèque, je regrette sincèrement que le Parlement se soit montré réticent à l’idée de faire des compromis et de parvenir à un accord sur la directive révisée, qui est attendue par les États membres, mais aussi par les citoyens européens depuis cinq longues années.

Speaking on behalf of the Czech Presidency, I am frankly sorry that Parliament was unwilling to compromise and to agree on a revised directive, which has been awaited not only by Member States but also by EU citizens for five long years.


Depuis une cinquantaine d’années, la réglementation européenne sur la coordination des systèmes de sécurité sociale protège les droits à pension des citoyens européens qui se déplacent dans l’Union européenne ainsi que ceux des membres de leur famille.

EU Regulations on the coordination of social security systems have been protecting pension rights of mobile EU citizens and their family members for the past five decades.


C'est pourquoi je crois que le slogan de la présidence espagnole - "plus d'Europe" - coïncide parfaitement avec l'esprit de ces millions de citoyens européens qui ont accepté depuis le début l'existence d'une monnaie unique pour nous tous ou, du moins, pour les pays de la zone euro.

And, in this regard, I believe that the slogan of the Spanish Presidency, ‘more Europe’, is perfectly compatible with the spirit of those millions of European citizens who have accepted from the outset the existence of a single and common currency for us all, or at least for the eurozone.


En conclusion, Monsieur le Président, et en remerciant M. Kirkhope, je voudrais rappeler que la lutte contre la criminalité, qu'elle soit liée au terrorisme ou qu'elle soit plus générique, est depuis des années la demande la plus insistante que nous font les citoyens européens. Ils attendent de la part des institutions nationales et européennes un engagement toujours plus fort, afin que soit garanti pleinement un droit fondamental et inaliénable, qui est le droit à la sécurité, un bien précieux, de plus en plus me ...[+++]

Mr President, I would like to end by thanking Mr Kirkhope and pointing out that the fight against crime, both terrorism-related and general, has, for years now, been the subject of the most insistent requests from European citizens, who are demanding increasing efforts from the national and European institutions fully guaranteeing the fundamental, inalienable right to safety, that precious thing which is under increasing threat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens européens depuis ->

Date index: 2020-12-27
w