Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Basque français
Basque française
Blog citoyen
Blogue citoyen
Carnet Web citoyen
Citoyen de l'UE
Citoyen de l'Union
Citoyen de l'Union européenne
Citoyen journaliste
Citoyenne journaliste
Cybercarnet citoyen
EH
ETA
Euskadi ta askatasuna
Favorable aux citoyens
Interagir verbalement en basque
Journaliste citoyen
Journaliste citoyenne
Margaretum
Modèle de prestation axée sur le citoyen
Modèle de prestation axée sur les citoyens
Modèle de prestation centrée sur le citoyen
Modèle de prestation de services axée sur les citoyens
Nous les citoyens basques
Ouvert aux citoyens
Patrie basque et liberté
Pays basque et liberté
Proche des citoyens
Ressortissant communautaire
Ressortissant de l'UE
Ressortissant de l'Union européenne
S'exprimer oralement en basque
Tabourin de basque
Tambour de basque

Vertaling van "citoyens basques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


citoyen de l'UE | citoyen de l'Union | citoyen de l'Union européenne | ressortissant communautaire | ressortissant de l'UE | ressortissant de l'Union européenne

citizen of the Union | EU national | Union citizen


favorable aux citoyens | ouvert aux citoyens | proche des citoyens

citizen-friendly


modèle de prestation de services axée sur les citoyens [ modèle de prestation axée sur les citoyens | modèle de prestation axée sur le citoyen | modèle de prestation centrée sur le citoyen ]

citizen-centred service delivery model [ citizen-centered service delivery model | citizen-focused service delivery model | citizen-focussed service delivery model | citizen-centric service delivery model | citizen-centred delivery model ]


blogue citoyen | carnet Web citoyen | cybercarnet citoyen | blog citoyen

citizen blog | citizen weblog


tambour de basque | tabourin de basque | margaretum

tambourine | timbrel




Euskadi ta askatasuna [ ETA | Patrie basque et liberté | Pays basque et liberté ]

Euskadi ta Askatasuna [ ETA | Basque Homeland and Liberty | Freedom for the Basques Homeland | Basque Fatherland and Liberty ]


interagir verbalement en basque | s'exprimer oralement en basque

communicate verbally in Basque | verbally interact in Basque | interact verbally in Basque | interacting verbally in Basque


journaliste citoyen | journaliste citoyenne | citoyen journaliste | citoyenne journaliste

citizen journalist | participatory journalist
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, j'ai le plaisir de déposer à la Chambre une pétition qui compte plus de 1 500 noms de citoyens et de citoyennes de ma circonscription, Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, du Bas-Saint-Laurent et de l'Est du Québec.

Mr. Speaker, I am pleased to present to the House a petition that has been signed by more than 1,500 people from my riding, Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, and from Lower St. Lawrence and eastern Quebec.


- (ES) Monsieur le Président, en tant que représentant politique basque, je crois ne pas me tromper en disant que, pour la grande majorité des citoyens basques, d’Euskadi ou de Euskal Herria, aujourd’hui est un grand jour, un jour historique. Notre Parlement, l’institution qui représente tous les Européens, décide enfin de prêter attention à une partie de son territoire intérieur qui souffre d’un conflit depuis très longtemps, un conflit qui, parce qu’il n’a pas été traité comme il se doit ou assez vite, a conduit un groupe d’extrémistes à recourir à la violence ces dernières années, en répandant la mort et la douleur.

– (ES) Mr President, as a Basque political representative, I do not believe that I am mistaken in saying that, for the great majority of Basque citizens, of Euskadi or of Euskal Herria, today is a great day, an historic day, on which this Parliament, the institution representing all of the Europeans, is finally agreeing to turn its attention to a part of its internal territory which has been suffering a conflict for a very long time, a conflict which, because it has not been dealt with properly or quickly enough, has led a group of ex ...[+++]


- (ES) Monsieur le Président, en tant que représentant politique basque, je crois ne pas me tromper en disant que, pour la grande majorité des citoyens basques, d’Euskadi ou de Euskal Herria, aujourd’hui est un grand jour, un jour historique. Notre Parlement, l’institution qui représente tous les Européens, décide enfin de prêter attention à une partie de son territoire intérieur qui souffre d’un conflit depuis très longtemps, un conflit qui, parce qu’il n’a pas été traité comme il se doit ou assez vite, a conduit un groupe d’extrémistes à recourir à la violence ces dernières années, en répandant la mort et la douleur.

– (ES) Mr President, as a Basque political representative, I do not believe that I am mistaken in saying that, for the great majority of Basque citizens, of Euskadi or of Euskal Herria, today is a great day, an historic day, on which this Parliament, the institution representing all of the Europeans, is finally agreeing to turn its attention to a part of its internal territory which has been suffering a conflict for a very long time, a conflict which, because it has not been dealt with properly or quickly enough, has led a group of ex ...[+++]


Dans cette publication, ils dénoncent la dernière modification du code pénal visant à interdire l’organisation par le président du gouvernement basque d’un référendum auprès des citoyens basques, en rendant cet acte passible d’une peine d’emprisonnement.

The publication condemns the latest amendment to the Criminal Code, which is intended to prevent the President of the Basque Government holding a referendum of the Basque people, and to cast him into prison if he does so.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans cette publication, ils dénoncent la dernière modification du code pénal visant à interdire l'organisation par le président du gouvernement basque d'un référendum auprès des citoyens basques, en rendant cet acte passible d'une peine d'emprisonnement.

The publication condemns the latest amendment to the Criminal Code, which is intended to prevent the President of the Basque Government holding a referendum of the Basque people, and to cast him into prison if he does so.


M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, le ministre devrait cesser d'affirmer qu'il ne peut rien faire pour protéger l'argent des citoyens.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, the minister should stop insisting that he cannot do anything to protect the citizens' money.


J'ignore si elle a des enfants ou pas, mais il demeure qu'il est de notre devoir de protéger nos enfants et qu'il est mal de consacrer cet argent à l'enregistrement des armes à feu qui appartiennent à des citoyens respectueux de la loi, au lieu de l'investir dans la protection des enfants (1205) [Français] M. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ): Monsieur le Président, d'entrée de jeu, j'aimerais vous indiquer que je partagerai mon temps avec le député de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques.

I do not know if she has any children or not, but the fact is that we have a duty and a responsibility to protect our children and using the money for firearm registry of law-abiding citizens instead of protecting children is wrong, wrong, wrong (1205) [Translation] Mr. Odina Desrochers (Lotbinière—L'Érable, BQ): Mr. Speaker, before I begin, I want to inform you that I will be sharing my time with the hon. member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques.


- (ES) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, je suis également Basque, je suis une femme basque, une femme socialiste et basque, une personne parmi les 92 % de citoyens basques qui ont voté en Euskadi en faveur de la démocratie et du statut d'autonomie.

– (ES) Madam President, I too am a Basque and I am also a woman and a Socialist. I am one of the 92% of Basque people who voted in the Basque Country in favour of the Statute of Autonomy and in favour of democracy.


M. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Monsieur le Président, aujourd'hui, les citoyens de Trois-Pistoles sont venus demander au ministre des Transports de mettre fin au scénario d'horreur qui a suspendu la saison 2002 du traversier de la compagnie de navigation des Basques, à cause de l'irresponsabilité du gouvernement fédéral qui a laissé le quai se détériorer depuis les cinq dernières années.

Mr. Paul Crête (Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, BQ): Mr. Speaker, today residents of Trois-Pistoles came to ask the Minister of Transport to put an end to the horror story that has put the 2002 Basques ferry season on hold, due to the federal government's irresponsibility in allowing the wharf to deteriorate over the past five years.


M. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Monsieur le Président, récemment, les citoyens de Trois-Pistoles sont venus demander au ministre des Transports de mettre fin à la situation qui a fait que la saison 2002 du traversier de la compagnie de navigation des Basques a été suspendue à cause de l'irresponsabilité du gouvernement fédéral, qui a laissé les quais se détériorer depuis les cinq dernières années.

Mr. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Mr. Speaker, citizens from Trois-Pistoles recently asked the Minister of Transport to put an end to the situation that resulted in the 2002 ferry season of the Compagnie de navigation des Basques being suspended because of the irresponsibility of the federal government, which let the wharfs deteriorate over the past five years.


w