Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A2Z
Administration to citizen
Administration-citoyen
Avance qui avait été défalquée
Bande CB
Bande de fréquences
Bande de fréquences publique
Bande des canaux banalisés
Banque Citizens du Canada
Citizen band
Compagnie de fiducie Citizens
Council of Senior Citizen's Organization
D'administration à citoyen
De gouvernement à citoyen
Entre administration et citoyen
Entre gouvernement et citoyen
Fréquence radio
G2C
G2Z
Gouvernement-citoyen
Government to citizen

Traduction de «citizen qui avait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund




Council of Senior Citizen's Organization of British Columbia [ Council of Senior Citizen's Organization ]

Council of Senior Citizens' Organizations of British Columbia [ Council of Senior Citizen's Organization ]


Banque Citizens du Canada [ Compagnie de fiducie Citizens ]

Citizens Bank of Canada [ Citizens Trust Company ]


bande de fréquences [ bande CB | bande de fréquences publique | bande des canaux banalisés | citizen band | fréquence radio ]

waveband [ CB | citizens' band radio | radio frequency | radio waves(UNBIS) ]


de gouvernement à citoyen (1) | entre gouvernement et citoyen (2) | gouvernement-citoyen (3) | government to citizen (4) [ G2Z | G2C ]

government to citizen [ G2Z | G2C ]


d'administration à citoyen (1) | entre administration et citoyen (2) | administration-citoyen (3) | administration to citizen (4) [ A2Z ]

administration to citizen [ A2Z ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À l'issue de la campagne de 1997, le gouvernement a entrepris, avec le projet de loi C-2, de s'attaquer à la question posée par l'action en justice dans laquelle de la National Citizens' Coalition avait eu gain de cause.

After the 1997 election campaign the government undertook, through Bill C-2, to address the challenge that the National Citizen's Coalition had succeeded in.


L'honorable Terry M. Mercer : Honorables sénateurs, j'ai posé hier une question à madame le leader du gouvernement au Sénat au sujet du temps, des ressources humaines et des fonds gaspillés par les Forces canadiennes pour enquêter sur un journaliste de l'Ottawa Citizen qui avait publié des informations provenant de la Marine des États-Unis, et non d'une fuite au ministère de la Défense nationale.

Hon. Terry M. Mercer: Honourable senators, I asked the Leader of the Government in the Senate yesterday about the wasteful use of Canadian Forces' time, human resources and funding in order to investigate an Ottawa Citizen reporter who published information he obtained from the United States Navy and not from a leak in the Department of National Defence.


Si l'Ottawa Citizen n'avait pas découvert le pot aux roses, quand le gouvernement aurait-il informé les Canadiens de son intention d'enregistrer les conversations à l'aéroport d'Ottawa et à tous les aéroports du pays?

Had the Ottawa Citizen not broken the story, when would the government have informed Canadians about its intentions to eavesdrop on their conversations at the Ottawa airport and every airport in this country?


Les conservateurs ont atteint le sommet du ridicule en prétendant que la descente avait lieu dans le cadre d'une vendetta menée depuis 10 ans contre le premier ministre parce qu'il avait critiqué Élections Canada alors qu'il faisait partie de la National Citizens Coalition.

The most ludicrous Conservative attack has been the claim that this raid was the result of a 10-year-old vendetta against the Prime Minister for his criticism of Elections Canada when he was with the National Citizens Coalition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans un article publié dans le Ottawa Citizen du 17 avril, M. Don Devortz, de l'Université Simon Fraser, évaluait qu'il en avait coûté depuis dix ans environ 11,8 milliards de dollars au Canada pour remplacer plus de 40 000 Canadiens très instruits qu'il avait perdus par des gens venus de pays étrangers.

Mr. Don Devortz of Simon Fraser University, in The Ottawa Citizen on April 17, estimated that the churning costs of losing more than 40,000 highly educated Canadians, and then replacing them with people from foreign countries, has been about $11.8 billion to Canada over the past 10 years.


w