Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de lettres d'administration
Boîte aux lettres
Boîte aux lettres électronique
Boîte de courriel
Boîte de réception
Boîte mail
Cité constituée
Cité constituée en corporation
Cité constituée en personne morale
Cité dotée de la personnalité morale
Cité-jardin
Cité-jardins
Cité-parc
Droit de cité cantonal
Droit de cité du canton
Délivrance des lettres d'homologation du testament
Délivrance des lettres de vérification du testament
Enseignant-chercheur en lettres classiques
Enseignante-chercheuse en lettres classiques
Homologation de testament
Homologation du testament
Index des arrêts
Indigénat cantonal
Lettre annexe
Lettre d'accompagnement
Lettre d'administration
Lettre d'avenant
Lettre d'envoi
Lettre de couverture
Lettres d'administration
Lettres d'homologation
Lettres de vérification
Lettres testamentaires
Liste des arrêts
Mailbox
Octroi de lettres d'administration
Table de jurisprudence
Table de la jurisprudence
Table de la jurisprudence citée
Table de référence à la jurisprudence citée
Table des arrêts
Table des arrêts cités

Traduction de «cite la lettre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cité constituée [ cité constituée en corporation | cité constituée en personne morale | cité dotée de la personnalité morale ]

incorporated city


table de jurisprudence [ liste des arrêts | table de la jurisprudence | table de la jurisprudence citée | table de référence à la jurisprudence citée | table des arrêts cités | table des arrêts | index des arrêts ]

list of cases [ table of cases ]


cité-jardin [ cité-jardins | cité-parc ]

garden city [ garden town ]


délivrance des lettres de vérification du testament | délivrance des lettres d'homologation du testament | homologation de testament | homologation du testament | lettres de vérification | lettres d'homologation | lettres testamentaires

grant of probate | letters testamentary


lettre annexe | lettre d'accompagnement | lettre d'avenant | lettre de couverture | lettre d'envoi

accompanying letter | covering letter | side letter


acte de lettres d'administration | lettre d'administration | lettres d'administration | octroi de lettres d'administration

grant of administration | grant of letters of administration


enseignante-chercheuse en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques/enseignante-chercheuse en lettres classiques

classical languages docent | classics lector | classical languages lecturer | classics lecturer


droit de cité cantonal | droit de cité du canton | indigénat cantonal

cantonal citizenship | citizenship of a canton


boîte aux lettres | boîte aux lettres électronique | boîte de courriel | mailbox | boîte de réception | boîte mail

mailbox


comparer le contenu d’expéditions avec la lettre de transport

compare contents of shipment with waybill | ensure shipping record information accurately reflects shipment contents | compare shipment contents with waybill | compare shipment with waybill
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je voudrais savoir si le gouvernement qui cite la lettre accepterait à un moment donné d'expliquer en détail et avec précision les circonstances entourant la signature de cette lettre d'intention.

I would like to ask whether the government, in quoting this letter, would at some time totally and accurately describe the actual circumstances under which the letter of intent was signed.


Les fonctionnaires du ministère, qui ont une optique différente sur cette question, ont dit, tout comme le dit aussi la lettre du ministre à mon avis — je cite la lettre du ministre en date du 9 février à laquelle a renvoyé le sénateur Dyck :

We have had officials from the department with a different angle on this matter say, and I think the minister's letter also says — I am quoting from the minister's letter of February 9 that Senator Dyck referred to:


Au mois de novembre, quelqu'un de chez vous, M. Taylor, a envoyé une lettre à la Canadian Booksellers Association—j'ai déjà cité cette lettre au comité, d'ailleurs, et on l'a devant nous ce matin—disant que vous aviez toujours des préoccupations et que vous alliez continuer d'enquêter avant de décider de fermer le dossier ou de faire une enquête.

In November, one of your people, Mr. Taylor, sent a letter to the Canadian Booksellers Association—I have already quoted that letter to the committee, by the way, and we have it before us this morning—indicating that you still had concerns and that you were going to continue to investigate before deciding whether to close the file or conduct an investigation.


Le sénateur Runciman : Dans la lettre que vous avez envoyée aux membres du Parlement en octobre, vous disiez que les contrevenants membres d'une minorité — et là je cite votre lettre — « risquaient davantage d'être inculpés d'infractions passibles d'une peine minimale».

Senator Runciman: In the letter you sent to members of Parliament in October, you mentioned that minority offenders are — and I am quoting from the letter — " more likely to be charged with offences carrying a minimum penalty" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce courriel mentionne qu’en annexe se trouvent les documents cités sous objet, dont la communication avait été demandée dans la lettre de la requérante du 28 juillet 2009, mais ajoute que les candidats pouvaient recevoir une copie des épreuves écrites originales, mais n’avaient pas accès à leurs épreuves corrigées ni à la traduction modèle utilisée par les correcteurs.

That e-mail stated that the documents in question, requested in the applicant’s letter of 28 July 2009, were attached, and added that candidates were entitled to receive a copy of the original written tests but could not have access to their marked papers or the standard translation used by the markers.


Dans votre lettre datée d'aujourd'hui, dans laquelle vous répondez — bien qu'il soit étrange que vous n'ayez jamais répondu à la vérificatrice générale —, vous dites, et je cite la lettre de M. Lynch:

In your letter dated today, where you respond—although it's funny that you never did respond to the Auditor General—you say, and I'm quoting from Mr. Lynch's letter:


Par des lettres du 18 juin 2007, en considération du fait que le Tribunal avait reproché à la quatrième chambre de recours de l’OHMI d’avoir fondé ses décisions sur des preuves qui n’avaient pas été préalablement portées à la connaissance de Freixenet, la première chambre de recours de l’OHMI a transmis à cette dernière les illustrations des bouteilles qui étaient citées dans les décisions de la quatrième chambre de recours annulées par le Tribunal ainsi que les adresses des liens Internet cités dans les décisions de l’examinateur du 29 novembre 2000.

By letters of 18 June 2007, in consideration of the fact that the Court had criticised the Fourth Board of Appeal of OHIM for having based its decisions on evidence which had not been brought to Freixenet’s attention, the First Board of Appeal of OHIM sent to Freixenet the drawings of the bottles mentioned in the decisions of the Fourth Board of Appeal which were annulled by the Court as well as the addresses of internet websites mentioned in the examiner’s decisions of 29 November 2000.


Les extraits de publications et articles parus dans des journaux, revues, lettres d’information ou communiqués qui n’ont pas fait l’objet d’une évaluation par des pairs ne peuvent être cités.

Journal abstracts and articles published in newspapers, magazines, newsletters or handouts that have not been peer-reviewed shall not be cited.


Par lettre du 4 juillet 2005, la Commission a demandé des copies de certains documents cités par les autorités tchèques, qui lui ont été transmises par lettre du 21 juillet 2005, enregistrée le 25 juillet 2005.

By letter of 4 July 2005, the Commission requested a copy of certain documents quoted by the Czech authorities, which were submitted by letter of 21 July 2005, registered as received on 25 July 2005.


(4) L'annotation relative à certaines espèces de coraux doit être adaptée de manière à intégrer certains des termes de la résolution Conf.11.10 de la CITES en ce qui concerne les définitions du sable de corail et des fragments de coraux, conformément à la définition des "spécimens" énoncée à l'article 2, lettre t) du règlement (CE) n° 338/97; l'annotation relative à Aloe spp. doit explicitement mentionner les espèces énumérées dans la colonne "annexe A"; et l'annotation relative à Guaiacum spp. doit être modifiée de manière à désigner les parties et dérivés décidés lors de la douzième session de la conférence.

(4) The annotation relating to some coral species needs to be adapted in order to incorporate some of the terms of CITES Resolution Conf. 11. 10 concerning definitions of coral sand and coral fragments, in accordance with the definition of "specimens" given by Article 2(t) of Regulation (EC) No 338/97; the annotation regarding Aloe spp. needs to make an explicit reference to the species listed in Annex A; and the annotation to Guaiacum spp. needs to be changed in order to designate the parts and derivatives decided upon at the 12th Conference.


w